Kleggen kan få ein stut til å snu, veit du. (Hauge om diktets kraft til Bergens Tidende
16/8-1993)
Glør
i oska (1946)
38 år gammel debuterte altså Olav H. Hauge, og det var konsulentene
Ragnvald Skrede og Halldis Moren Vesaas som så talentet hos dikteren.
Et av Hauges mest populære dikt kommer fra Glør i oska,
nemlig Svarte krossar, og det var dette diktet som overbeviste
Arbeiderbladets (19/7-1947) anmelder Rolv Thesen om at her er ein
verkeleg lyrikar ute og går, ein lyrikar som har skimta litt av
livsens alvor (…) Et annet, og et av Hauges egne favorittdikt
var Kirsebærtreet.
Under
bergfallet (1951)
Allerede i neste samling begynte eksperimenteringen med frie vers, og
også rimene synes å ha blitt til utenfor en verden av strenge
regler. Carl Frederik Prytz i Aftenposten (24/11-1951) skrev at Hauge
(er) tunglynt og stri i hugen og at flere av diktene er så kortpustede
og anstrengt knappe i formen at de likefrem stenger leseren ute.
Likevel står både titteldiktet og Din veg som påler
i norsk poesi den dag i dag. Resepsjonen av Hauge var i overveiende grad
av det tvilende og kritiske slaget i begynnelsen, og det fortsatte i samme
stil med neste utgivelse.
Seint
rodnar skog i djuvet (1956)
Ragnvald Skrede: det er noko halvferdig ved produksjonen hans. (Dagbladet
26/10-1956.) Odd Solumsmoen var også kritisk, og mente at Hauges
skjødesynd er fremdeles at han så altfor gjerne filosoferer,
og konkluderte med at betydelig diktning var dette ikke, selv om han i
likhet med andre ante et betydelig talent. (Arbeiderbladet 27/10-1956.)
Også Erling Christie var av dem som fant diktene noe amatørmessig
og uavklaret i utførelsen. Han mente også å kunne
se at forfatteren tilhørte en type (forfattere) som synes å
arbeide uvitende om verdenslitteraturen. (Aftenposten 5/11-1956.)
(Dette siste skulle ikke få gå upåaktet hen, og anmeldere
i ettertiden følte det som en plikt å trekke frem nettopp
denne famøse påstanden, for deretter å avsanne.) Fra
Seint rodnar skog i djuvet kommer kjente dikt som Gjer ein annan
mann ei beine, Korea og Elvi burtanum fjorden.
På
ørnetuva (1961)
På ørnetuva ble på mange måter ble et gjennombrudd
for Hauge. Tonen fra kritikerne var en annen; Odd Solumsmoen sang panegyrisk:
For en glede! Endelig en dikter, en virkelig dikter! En tror nesten ikke
sine egne øyne!, og etter å ha samlet seg noe: Skulle
noe innvendes, måtte det bli at det antydende, det usagte i blant
kanskje stiller for store krav til leserens meddiktende evne. De fleste
forfattere setter punktum for seint. Olav H. Hauge setter det somme tider
for tidlig. (Arbeiderbladet 9/12-1961.). Aftenpostens (28/11-1961)
overskrift lød Grublende dikter; Egil Rasmussen fant også
at diktene bærer alle preg av en omhyggelig gjennomarbeidelse,
og skrev videre at dikteren vever konsekvent sine tanker inn i naturbildenes
skiftende strøm, at tankeutvikling og naturbilder går opp
i en høyere enhet av sterk symbolvirkning. Til slutt ble det
fastslått at Hauge er i mesterklasse blant våre lyrikere.
Så bragte På ørnetuva ham også Kritikerprisen.
Hvorfor? Ole Langseth svarte kanskje på det i et tilbakeblikk i
en artikkel til forfatterens 60-årsdag (Aftenposten 17/8-1968),
hvor han mente at det var med denne samlingen at Hauge heilt og fullt
fann sin eigen tone og si eiga form. Det er en stramt komponert samling,
som inneholder blant annet sonetten Til eit Astrup-bilete –
av mange holdt frem som det ypperste fra Hauges hånd. De såkalte
tingdiktene blir også flere og tydeligere fra og med her; dikt som
Mynten og Hoggestabben er eksempler på dette.
Dropar
i austavind (1966)
Det var en annen tone nå, fra kritikerhold, og før Dropar
i austavind ble utgitt hadde Hauge fått sin Dikt
i utval; dogg og dagar (ved Ragnvald Skrede; 1965). Avisoverskrifter
som Vismannen O.H.Hauge og Vismann fra Hardanger (og
lignende) understreket tendensen fra forrige utgivelse, og sett i forhold
til et knapt tiår tidligere hadde kritikken totalt skiftet fortegn;
det var ikke bare det at Hauge hadde truffet med noen dikt, men vi kan
ane en begynnende programmatisk ydmykhet i forhold til dikteren. Yngvar
Ustvedt påpekte imidlertid at ikke alle diktene i Dropar i austavind
syntes å være laget av en vismann, og holdt opp mot de beste
ble ikke disse diktene fullt så skinnende, og noen er uten enhver
glans (Dagbladet 20/12-1966). Her pekte Ustvedt på noe som
Hauge-vitere i dag også er enige om – at det er vekslende
kvalitet i Hauges diktning. En annen observasjon var denne: Det er
en diktning som har sorg og lidelse som forutsetning. Tor Obrestad
var Aftenpostens (28/12-1966) mann på denne tiden. Han så
på Hauges utvikling på denne måten: Han har brote
ut frå dei formelt konvensjonelle og innhaldsblasse dikta han skreiv
i første boka. Han har stadig søkt meir nakne og presise
bilete for opplevingane sine. Han har gått ut av rimskjemaet og
inn i det att med fornya kraft. Samlingen er Hauges fyldigste, med
over hundre dikt. I tillegg til flere av hans mest populære kortdikt
som Katten, Sleggja og Sagi, og hverdagsfilosofi av typen det
gjeng an å leva i kvardagen òg, for Etter strævet
kan du steikja flesk / og lesa kinesiske vers. (Dikt i samling, s.
180; fra Kvardag.), finner man flere varianter og typer av metadikt.
Selvironi er det flust av av i mange av disse diktene.
Når det gjelder Dropar i austavind
må også Einar Økland få komme til orde: Dette
var den boka unge poetar jubla over, ikkje berre den hausten, men fleire
år etter. Boka som endar med eit dikt som nærmast er psykedelisk,
som kunne vore sunge av Beatles, som fanga stemninga hos unge såvel
som hos modne utan å vite om det sjølv, eit dikt skrive som
i trance, med attlatne augo: "Det er den draumen". (Bergens
Tidende 25/5-1994.)
I 1967 kom Utanlandske
dikt, Hauges første av en rekke oversettelsessamlinger. På
sitt nynorsk, etter 1917-normalen, presenterte Hauge norske lesere for
Hölderlin, Tennyson, Browning, Verlaine, Rimbaud, Yeats, Trakl og
Brecht m.fl., samt ett dikt av rumenske (men tyskspråklige) Paul
Celan, som seinere skulle få mye mer oppmerksomhet av Hauge.
Spør
vinden (1971) Med et minimum av egne kommentarer, eller helt uten, gjør han
diktet til en slags rapport fra sine virkelighetsmøter, skrev
Paal Brekke i Dagbladet (27/11-1971). Olav Dalgård i Arbeiderbladet
(2/12-1971) trakk frem det han kalte imago-dikt; dikt der ordbildet
er det fremtredende, det som erstatter gammal poetisk tåketale,
men poengterte at det som gjør Hauge til modernist ikke er noe
nytt, men har sin opprinnelse i gammel kinesisk og japansk lyrikk: Det
er klart at denne strenge diktforma krev meir av diktaren enn den som
før blei produsert på faste verseføter med meir eller
mindre "anstrengte" enderim.Her nyttar det ikkje å
fuske med versemakeri av noen slags art. Her må det ein diktar til
for å halde form og tema i spenn. Ole Langseth var inne på
det samme, og skrev i Aftenposten (16/12-1971) som følger: Aldri
har linene vori strammare enn her, stilen meir reinska for utanpåpynt
og lausord, sambandet mellom landskap og sinn fastare. Eksempler
på ovenstående kan være det haikuinspirerte titteldiktet:
Spør vinden / helst han
tusul. / Han fer vide, / og kjem ofte att / med godt svar.
(Dikt
i samling, s. 272.),
og likeledes Les Lu Chi og lag eit dikt:
Les Lu Chi og lag eit dikt. / Han
segjer ikkje korleis det skal vera. / Mange hadde måla ei eik fyrr.
/ Likevel måla Munch ei eik. (Dikt
i samling, s. 243)
(Lu Chi var general i Kina, ca. 300 år e.Kr. Etter å ha tapt
et slag, ble han sittende i tre år på dødscelle. Denne
tiden brukte han til å skrive en avhandling om det å skrive
dikt. For ordens skyld: Dette fikk ingen innvirkning på dødsdommen;
han ble halshugget.) (Edvard Munchs eik er mest sannsynlig den som fremstår
sentralt i maleriet Historien; å skue i Universitetets Aula i Oslo.)
1972 - 1978; år med gjendiktning
Fra 1972 fulgte flere år med gjendiktning. I 1972 utga Hauge en
samling Robert Bly-oversettelser i samarbeid med Paal-Helge Haugen, Tor
Obrestad og Einar Økland. Robert Bly hadde aner fra Bleie i Hardanger,
og utviklet et spesielt vennskap med Hauge etter hvert. Som Jan Erik Vold
så det: Med Robert Bly følte Olav H. Hauge seg "knyttet
til verden" - om det går an å si det slik: Det at en
verdenspoet lånte navn fra Bleie i Hardanger, at han kunne norsk,
at de oversatte hverandres dikt, at de hadde mange felles favoritter i
verdenslyrikken, at de begge var bosatt i sine hjemlands såkalte
provins, (...) (Under
Hauges ord, s. 136). (Blys oversettelser av Hauge-dikt foreligger
i samlingen Trusting your life to water and eternity; twenty poems
of Olav H. Hauge (1987). I 1972 deltok Hauge også på
Vise- og lyrikkfestivalen i Haugesund og til enorm jubel fra det unge
publikummet leste han Sleggja, Katten, Sagi, Pil og kule m.fl.
På denne tiden brøt Hauge et annet
rytmemønster; helt siden debuten i 1946 hadde det kommet en samling
egenproduserte dikt hvert femte år. Nå var det slutt på
dét, men i 1974 ga han ut nok en gjendiktning - Svarte
ryttarar, med dikt av Stephen Crane, dikteren fra New Jersey, som
døde i år 1900, bare 29 år gammel.
I
1975 kom så samlingen Syn
oss åkeren din, dikt i utvalg gjort av Jan Erik Vold. Samme
år var professor Willy Dahl ferdig med sitt sjette bind av Norges
litteraturhistorie, der heter det: Olav H. Hauge representerer både
tradisjonen og fornyelsen i norsk lyrikk. Med sin spennvidde og sin konsentrasjon,
sin nasjonale trygghet og sin europeiske bevissthet, sin enkle livsvisdom
og kompliserte intellektuelle undring er han etterkrigstidens største
norske lyriker.
I 1978 kom to gjendiktninger til: Til
ettertidi - dikt av Bertolt Brecht, og Hand
grip hand i svevne; dikt av Robert Bly, Paul Celan, Sylvia Plath og
andre moderne lyrikere. Høsten s.å. skrev Hauge til Vold:
... eg forstår at de gjerne vil ha nokre ord um Brecht i Basar.
Men du må verkeleg orsaka, no er me midt i frukthaustingi, og eg
kan ikkje samla meg um skrivearbeid. (Under
Hauges ord, s. 344.) Bare som en påminnelse om arbeidsdelingen
slik den var for Hauge.
Professor i litteratur, Hans H.Skei, som sitert
i Bergens Tidende (25/5-1994), hadde bl.a. dette å si om Hauge som
gjendikter: Olav H. Hauges omsetjingar er ei viktig side ved heile
diktargjerninga hans. (...) Å lese Hauges omsetjingar er i seg sjølv
ei sjeldsynt glede, men det gjev faktisk også ei kjensle av å
vandre i hans eiga diktverd, som endrar seg dess meir ein les av det han
har sett om eller gjendikta.
Janglestrå
(1980):
I 1980 kom Olav H. Hauges siste egenproduserte diktsamling, Janglestrå.
Samlingen var uvanlig ikke bare fordi den brøt med femårssyklusen,
men også ved at 29 nye dikt sto side om side med 17 tidligere glemte
eller bortgjemte. For det tredje kom samlingen ut nærmest i dølgsmål;
som vedheng til en ny utgave av Dikt i samling. Til sist var det samlingen
hvor Olavs kjærlighet til Bodil kom til offentlig uttrykk for første
gang, som i Til henne som sende meg ei plate med Bach og Händel og
Svevn:
Lat oss glida inn / i svevnen, i den / logne draumen, / glida inn
- tvo / deigemne i den / gode bakaromnen / som heiter natt. / Og so vakna
/ um morgonen / tvo gylne / kveitekakor!
(Dikt
i samling, s. 279.)
I diktet Upp gjennom elvedalen kan vi også
ane vi også et nybakt sinn:
Lett stig eg på steinane, / frisk elvgufs imot meg, / og eg
syng. / Sorg er krafts uppkome, / jøklane græt i soli, /
kvi gjeng eg lettare mot enn med?
(Dikt
i samling, s. 277.)
Det er som en forundret glede over livets lyse sider, og den evne medgangen
gir til å takle motgang; for en som har hatt sorgen og ensomheten
som referanseramme i et langt liv er lykke og tosomhet visst noe å
undre seg over!
1981
- 1991; det siste i et dikterliv.
Dikt i samling førte til nominasjon til Nordisk Råds litteraturpris
i 1981. Året etter kom Dikt
i umsetjing (1982); en samling av alle Hauges oversatte dikt. Hauge
så på disse gjendiktningene som fullverdige bidrag til sin
egen litterære produksjon, og anså nærmest Dikt i umsetjing
som bind to av Dikt i samling. Året deretter ga han ut Regnbogane;
dikt for barn og vaksne sammen med Wenche Øyen (ill.); 14 tidligere
utgitte dikt. I 1985 og -86 kom barnebøkene Manndottera
og kjerringdottera (attfortalt av Olav H. Hauge) og ABC,
begge med Bodil Cappelen som illustratør.
Samme
år som Hauge var festspilldikter i Bergen, kom kombidokumentet Mange
års røynsle med pil og boge; Olav H. Hauge les 99 eigne dikt
ut. Det består av to kassetter og bok med alle diktene trykt, samt
innledninger ved Idar Stegane og Einar Økland. Året var 1988,
og dikteren leste inn 99 dikt i løpet av to januardager i Trondheim;
i seg selv en utgivelse verdt oppmerksomhet, og helt klart også
dette et åndsverk. Knut Johansen er en av få som ikke bare
lar seg begeistre, men som også anmelder utgivelsen på vanlig
vis og med fokus på fremførelsen; her fra Arbeiderbladet
(7/12-1988): Han tolker hele tiden diktene. (...) Han leser diktet
om "Katten" (...) som en betroelse, "Kuppern skrid i Squaw
Valley" med ettertenksomt alvor, uten skjemt. "Fugleberget"
(...) blir ertelystent spottende. "Me sigler ikkje same havet"
kommer med lette dansesteg. "Tid å hausta inn" med alvorsmettet
lykke, "Korea" blir sorgfullt, men ikke anklagende, og mon tro
om han ikke også nesten synger her og der (Økland!), som
i "Ny duk". Dette siste ekspressive utropet - bare nok
et eksempel på uenigheten omkring lesning av Hauge; Einar Økland
påpeker i sitt forord sitt faste standpunkt om Hauges lokale tilknytning,
og dessuten at det tematiske begrenser seg til uro og konflikt i ungdommen,
ettertanke og ro i alderdommen, grovt sagt. At det fortoner seg så
enkelt er kritikeren øyensynlig helt uenig i.
Det siste fra Hauges hånd skulle
bli nok en gjendiktning; Hauge var åttifire år når Frå
Rimbaud til Celan; nye dikt i umsetjing kom ut i 1991. Enda en gjendikterbragd
i Ulvik skrev Eilif Straume (som nå hadde fulgt Hauge som kritiker
i over tjue år) i Aftenposten (21/10-1991). Paul Celan levde fra
1920 til 1970. Hauge mente selv (i flg. Merknader til samlingen): å
setja dikti hans um er vel umogeleg, dei må lesast på tysk.
Likevel gjorde han altså dét, satte om, som her i Landskap:
Høge poplar - menneske på denne jord! / Svarte lukkelege
dammar - de speglar dei til dauden! / Eg såg deg stå, syster,
i denne glansen.
(Frå
Rimbaud..., s. 71.)
Posthumt
Av de mange bøkene som er kommet ut i forbindelse med Hauges forfatterskap
er det noen som bør nevnes her: Jan Erik Volds Under
Hauges ord : essays, samtaler, brev, dikt, fotos (1996), Bodil Cappelen
og Olav H. Hauges Brev
1970-1975 (1996) samt det som Samlagets redaktør, Sverre Tusvik,
i forkant av utgivelsen, kalte verdens kanskje mest omfattende dagbokutgivelse:
Dagbok
: 1924-1994. Band I-V (2000): 4000 sider. Overskriften lyder posthumt;
dette fordi at i alle disse bøkene er Hauges stemme i aller høyeste
grad medvirkende og til stede, gjennom brev, i intervjuer, samtaler, annetsteds
uutgitte dikt og selvsagt dagboknotater. Hauges brev har stor verdi for
dem som vil vite noe om hans syn på for- og samtidens forskjellige
vitenskaper, kunst og kultur, og til og med litt politikk. 70-tallets
kulturpolitiske Norge står f.eks. svært levende frem på
papiret. I tillegg er brevene ofte rein poesi, de også. Dagbøkene
hadde selvsagt fortjent et kapittel for seg selv – de åpnet
en helt ny verden for biografer og andre interesserte; ikke minst fikk
man vite mer om de tunge årene på Valen. Knut Olav Åmås
var tilstede da ”dagbokslippet” fant sted på Nasjonalbiblioteket
i Oslo, høsten 2000. Han ble fengslet av dikteren og året
etter var han i gang med det som i 2004 forelå som det mest omfattende
verk om Olav H. Hauge: Mitt
liv var draum : ein biografi om Olav H. Hauge (715 s.). En litterær
og idéhistorisk biografi, i følge forfatterens forord.