JAN
reiser sig fra pianoet.
Jeg er ræd De maa gaa nu, Berit. Jeg vilde saa gjerne
at De skulde bli, men jeg skal ut iaften, ser De.
BERIT
Det var galt av mig at komme her.
JAN
smiler.
Frygtelig galt av Dem.
BERIT
Jeg mente: jeg har opholdt dem. De skal ut og møte nogen, sa De.
JAN
Hvad tænker De paa nu, Berit?
BERIT
tier.
JAN
Nei, jeg skal ikke ut og møte nogen. Jeg har været ute
én gang idag, og da møtte jeg nok! Det var saa søtt av
Dem at bli med mig ind her i min ensomhet.
JAN
Der er De igjen. Ja. Jeg er ihvertfald saa ensom at
jeg har været forfærdelig glad ved at sitte og se paa Dem.
Jeg tror den sorteste synder maatte gi op overfor Dem.
Blændet av blondhet.
BERIT
Jeg har ogsaa været glad ved at være her. Nu maa jeg gaa.
JAN
ved det aapne vindu.
Hør hvor stille det er blit nede paa gaten, Berit. Det
er som luften staar og venter paa noget, nu i skumringen.
Berit gjør en bevægelse som for at gaa.
Nei, det behøver ikke at være akkurat Dem den venter paa! Vet De
Berit, at jeg synes det er trist De skal
gaa? Jeg var saa fuld av gode forsætter da jeg reiste mig
fra pianoet, men nu staar De der og skal gaa . . .
Er det ikke rart og ondt at tænke paa at om mange,
mange aar skal jeg staa alene her ved vinduet med et
fremmed, gammelt legeme og huske noget jeg visst har
læst i en bok om en ung mand som stod en kveld i
skumringen ved siden av en ung pike som het Berit — — —
BERIT
Ja; De har bare læst det i en bok —
JAN
tar haanden hendes.
Berit, jeg skulde ønske at vi steg ut av den glemte
boken. At det var os som stod her iaften.
BERIT
som for at verge sig, ræd.
Men det er ikke os.
Under de sisste replikker har Jan forberedt sig
til at kysse hende. Nu gjør han det.
De er saa søt, Berit.
BERIT
Nei. De skulde ikke ha gjort det. Det var galt av Dem.
JAN
Var det galt av mig, Berit?
BERIT
langsomt og bedrøvet.
Ja, for De bryr Dem ikke om mig; og jeg er glad i
Dem.
BERIT
De er ikke glad i mig. Jeg vet det. Jeg kan se det
paa Dem.
JAN
Saa meget underlig du vet bak den rolige panden din.
Vil kysse hende.
BERIT
De skal ikke. For det er en anden De er glad i.
JAN
forskende.
Jasaa, Berit.
BERIT
Jeg vet det. Det er fru Blich De er glad i.
JAN
Du skal tro mig. Jeg er glad i dig. Jeg elsker dig.
BERIT
Nei. Det er ikke mig.
JAN
Berit, hvad vet du? Hvad vet du om hjertet mit?
Vet du hvad jeg tænkte da du kom op her? Vet du
hvad jeg tænker nu? Men Berit, vit ingenting . . . Du er
glad i mig? aa nei, Berit — Men hvis du var, ber jeg
dig. La mig faa tro — Berit kjære, kjære dig, du forstaar
det ikke, gaa fra mig om du vil, men kjend mig ikke, la
mig faa være lykkelig ved at du ikke kjender mig. Det er
som tro og haab er i det, Berit, og kjærlighet . . . .
BERIT
Nei. Jeg forstaar dig ikke.
JAN
Hvordan skulde du? Hjertet dit Berit — saa rolig,
trofast og godt. Men der er kanske dem som ikke har
et saant hjerte, kanske bare et tomrum som andre fylder,
helder litt i — der kan ætse noget derinde som ikke er
ens eget, det kan gurgle av tomhet og bitterhet. Men
dig Berit — at faa elske dig maatte være som at eie en
fred, en evighet — som havet under maanen . . .
slipper hende pludselig.
Nei. Nei. De tror mig ikke. De er ikke glad i mig.
BERIT
Jo. Jeg er glad i Dem. Jeg er bare altfor glad i Dem.
JAN
Men saa sandt du er glad i mig, skal du tro mig, Berit.
BERIT
Jeg tror dig, Jan.
Jan kysser hende.
JAN
Aa Berit
holder hende derpaa ut fra sig.
Kys mig; du.
BERIT
sakte, men likesom betydningsfuldt.
Ja.
Kysser ham.
JAN
Du saa saa underlig paa mig.
BERIT
Det mente alt for mig.
JAN
Mente det alt for dig?
BERIT
Jeg har aldrig kysset nogen før, ser du.
JAN
kysser hendes hænder.
Men du maa ikke se saan paa mig, Berit.
BERIT
Jeg vet at jeg aldrig kommer til at kysse nogen
anden.
Det ringer.
JAN
farer sammen.
Hvad var det? Ringte det? Men det kan ikke . . .
JAN
Nei, jeg venter ikke nogen. Jeg venter ingen.
Det ringer igjen.
Aa bli her et øieblikk, saa skal jeg se efter.
Jan kommer ind med Gunnar og Lisbeth.
JAN
Det er bare Gunnar og Lisbeth. Ja, dere kjender hverandre?
GUNNAR
Jo. Vi traff hverandre paa hospitalet ifjor. Jeg var
kandidat paa den avdelingen hvor Deres søster laa, da hun
var syk, og vi pleiet at nikke til hverandre i korridorene,
ikke sandt?
BERIT
Jo. Jeg husker Dem godt. Min søster sa De var snild.
GUNNAR
Hører du det, Elisabeth. Jeg er snild.
LISBETH
hele tiden naivt betydningsfuldt og indsmigrende.
Jeg trodde De bare var en liten pike, jeg Berit. Jeg
trodde ikke De kom her, De ogsaa.
Berit vender sig til Jan.
JAN
Berit kommer her. Hun kommer ikke her — ogsaa.
Gunnar ser interessert op. Berit tar et skridt nærmere Jan.
LISBETH
Nei. Jeg vet ikke hvem som kommer her.
GUNNAR
La mig faa være dit vitne paa det.
Til Berit.
Elisabeth har aldrig været heroppe før, skjønner De.
JAN
Det er første gang Berit ogsaa er her iaften. Deres
første, men ikke sisste, Berit.
BERIT
Naar vil du jeg skal komme igjen?
LISBETH
Saa underlig at vi skulde komme hit iaften for første
gang begge to. Vi begynder likesom samtidig, Berit.
JAN
Frøken Lisbeth uttrykker sig næsten spændende.
LISBETH
Kanske De har ret.
LISBETH
ser paa ham.
Det var mig som vilde herop iaften.
JAN
Jeg skal følge Dem ut, kjære.
Rolig til Lisbeth.
Det var hyggelig av Dem at ville besøke mig.
GUNNAR
Elisabeth er hyggelig saan.
BERIT
Farvel.
Jan og Berit ut.
LISBETH
med ryggen til.
Saa yndig hun er, Berit.
GUNNAR
Jeg merket at du syntes det.
LISBETH
Du merket ikke mer.
GUNNAR
Jo.
Jan kommer ind.
JAN
Saa koselig av dere at slænge indom.
Ser paa armbaandsuret.
Sæt dere ned. En cigaret?
LISBETH
Hvorfor gik Berit? Jeg vilde saa gjerne at hun skulde
ha blit.
JAN
Hun maatte gaa. Hun er saa søt. Da hun gik, lignet
hun et billede jeg har sett engang: Daadyret forsvinder
i skogen.
LISBETH
Er De glad i Berit?
GUNNAR
Det var femte gang. Vi maa gaa, Elisabeth. Det var
femte gang Jan slog asken av cigaretten sin. Se her, jeg
er endnu ikke begyndt. Jan venter nogen.
JAN
Oprigtig talt, ja. Men der kommer ingen før om en
cigaret. La os røke den ut.
LISBETH
Det var nok riktig det jeg sa om Berit ogsaa.
JAN
tier.
LISBETH
Hun er saa søt, Berit. Men De har saanne sterke, blaa øine.
JAN
smiler.
Selv om jeg hadde, hvad skulde det gjøre Berit og
mig.
LISBETH
Hun sa du til dem. De sa De til hende. De maa netop
ha kysset hende.
JAN
De maa ogsaa ha sterke, blaa øine, frøken Lisbeth.
LISBETH
Kanske har vi det begge to. De og jeg. Men det er
Aimée De venter.
GUNNAR
Oprigtig talt, Elisabeth.
JAN
Værsaagod, frøken Lisbeth.
GUNNAR
Jeg saa forresten hendes mand i byen idag.
JAN
og med et svakt ekko av Lisbeth.
Bernhard?
GUNNAR
Ja. Han var forøvrig sammen med en aldeles nydelig pike.
Han kom tilbake fra Shanghai imorges. Han
skal ha været forfærdelig fuld da skibet kom ind. Men
allikevel klarte han like efter ankomsten at klatre op
paa taket av Grand Hotel Royal med en flaske champagne under
armen. Han vilde skaale med solen over
sin fødeby, sa han.
LISBETH
Han er ikke som de andre, Bernhard Blich.
GUNNAR
Nei. Gudskelov. Er der andet end skam og sjofelhet
og skjændsel der han gaar. Hun Aimée kan prise sig
lykkelig at hun er færdig med ham.
LISBETH
Har du truffet ham, Gunnar?
GUNNAR
Nei. En saan pøbel bør man undgaa. Han burde
skytes.
LISBETH
Cigaretten min er færdig.
GUNNAR
reiser sig.
Det er paa tide vi forsvinder.
LISBETH
Ja. Fru Bernhard kunde komme paa os.
Jan rykker til. Gunnar er i den anden ende
av værelset.
LISBETH
Saaret jeg Dem nu.
Jan tier.
Jo jeg saaret Dem.
Gaar like hen til ham.
Jeg vilde saare Dem. Det er det jeg vil.
Gunnar og Lisbeth gaar. I døren vender Gunnar
sig og kommer fort ind igjen.
GUNNAR
Det var bare en ting jeg vilde si dig. Vær forsigtig
med Berit.
GUNNAR
Berit nævnte at hun hadde truffet mig da hendes
søster laa paa hospitalet. Da hun var syk, sa vi. Det var
en eiendommelig sykdom. Det var gasforgiftning.
GUNNAR
Ja. Hun forsøkte at ta livet av sig. Jeg tror ikke
Berit kjender til det —
JAN
Men jeg forstaar ikke —
GUNNAR
Jeg vilde bare si det til dig. Jeg kjender litt til den
familien. De er litt eksentriske naar det gjælder kjærlighet.
De tar kjærligheten saa alvorlig, saa dødelig alvorlig.
JAN
Kjære Gunnar. Mens vi snakker om at ta ting saa
dødelig alvorlig: Hvad er det for frygtelige ting du
tænker jeg har isinde?
GUNNAR
Du har sikkert ingenting isinde. Men du vet kanske
at nede i Alpene paastaar de at et enkelt fuglefløit
kan sætte lavinen igang. Der flyver en liten fugl over
snefonnen og kvidrer «jeg elsker dig» og mener det
ikke saa farlig og flyver videre. Men en liten lydbølge
svinger kanske ned til et utsat punkt, og hei! lavinen
gaar, et brak av rædsel soper nedover fjeldet. Man finder
et lik i sneløsningen. Et menneske har møtt sin skjæbne
i det fuglefløitet.
JAN
Men hun søsteren til Berit —
GUNNAR
nikker.
Hun kom sig. Hun er helt frisk nu.
JAN
Det var det jeg visste.
Under de sisste replikker har han sittet og smidd
med jaktkniven sin paa et vedstykke foran kaminen.
Nu hugger han kniven i træet, mens han sier:
Man dør ikke av kjærlighet.
GUNNAR
Men vær forsigtig med den. Vær forsigtig med andre
menneskers kjærlighet.
Ved den inntrængende, næsten truende tone
hvormed Gunnar sier disse sisste ordene, ser Jan
forundret op. Men Gunnar staar rolig og smilende borte
ved døren, paa vei ut.
GUNNAR
Blir du hjemme senere iaften?
JAN
slaar ham megetsigende paa ryggen, mens han
følger ham ut.
Prøv naar du kommer fra hospitalet. Det kan jo være
der blir lukket op.
GUNNAR
Men om det ikke blir lukket op. Ser dig ihvertfald
i morgen, Jan.
Ut.
Jan driver rundt i værelset. Det er blit mørkt.
Han tænder en lampe. Staar ved vinduet. Opdager
noget; gaar ut; straks etter kommer han ind igjen
med Aimée, pelsklædt.
AIMÉE
Aa Jan, hvis du visste hvor godt det er at være hos
dig igjen!
kysser ham.
Aa, det er godt.
JAN
La mig hjælpe dig av med tøiet.
AIMÉE
Alt nu? Skal vi ikke sitte og snakke litt først? Foran
ilden?
JAN
Jeg mente bare pelsen, kjære.
AIMÉE
Aa pelsen. Ja selvfølgelig. Jeg hadde rent glemt pelsen du.
Blir hjulpet.
Tak skal du ha.
JAN
Sæt dig her. Vil du ikke ha en pute i ryggen. Har
du det bra slik?
AIMÉE
Tak. Aa Jan — saa deilig at sitte her foran ilden og
se ind i de rø glørene. En føler sig roligere, lykkeligere.
Trodde ikke jeg skulde kunne føle slik idag.
JAN
Har du hat en ond dag idag? Jeg kunde ikke merke
det paa dig da du kom.
Litt anstrengt:
Jeg syntes du var munter og uanstændig som du pleier.
AIMÉE
ler litt. Sier stille:
Det var fordi jeg var saa grænseløst Iykkelig ved at
være hos dig igjen det, Jan.
JAN
Hvad er det som er hændt dig idag?
AIMÉE
Ingenting har hændt mig.
AIMÉE
Jeg vet ikke, en underlig angst —
AIMÉE
Hvad mener du.
Sætter sig op.
Hvad er det, Jan. Hvorfor stirrer du saan paa mig.
Du har gjort det hele tiden, nu ser jeg det. Svar mig.
JAN
haardt.
Jeg forstaar hvorfor du føler dig ulykkelig idag.
AIMÉE
Idag? Aa nu begynder jeg — Du mener at —
AIMÉE
Du tar feil, Jan. Det var ikke derfor.
Stilhet igjen.
AIMÉE
Nei, jeg vet ikke. Ingen vet det.
JAN
Ja. Jeg er glad i dig.
AIMÉE
Ta haanden min.
Stilhet igjen.
JAN
Hvad var det som gjorde dig bedrøvet, Aimée.
AIMÉE
Saa godt det er at sitte her. Undertiden kommer sorgen ingensteds fra.
Jan ser op paa hende.
Nei hvorledes skulde du vite det som ikke kjender
sorgen.
Jan ser væk igjen.
Saaret det dig, at du ikke kjender sorgen? Kys mig
Jan.
Jan gjør saa.
Naar du kysser mig, vet jeg ikke længer at der er sorg
til, og smerte. Nei slip mig ikke Jan. Hold mig tæt
ind til dig. Her er saa godt at glemme angsten.
AIMÉE
Men jeg vet ingenting. Hvor kom det fra. Jeg hørte
et hikstende aandedræt ved siden av mig, og saa var den
der. Den dødelige rædsel. Barnet, Jan, barnet.
AIMÉE
Nei, nei, det er ingenting. Ingenting. Jeg sat bare
ved siden av det i mørket efter at jeg hadde lagt det,
og saa hørte jeg dette ene hikstende pustet. Det er ingenting.
Hun laa forkjært kanske, jeg vet ikke. Men op av
dette aandedrættet steg der en angst, mørk, uforstaaelig.
Det begyndte at leve inde i mørket, ting jeg trodde var
gaat i graven var ikke døde allikevel. — Nu ser du saan
paa mig igjen.
JAN
Jeg trodde du var færdig med ham.
AIMÉE
Nu er du ond mot mig.
JAN
Du har sagt saa ofte at om du saa ham en dag pludselig
paa gaten, vilde du føle ingenting. Idag er han her.
AIMÉE
Han har ingenting at gjøre med mig. Hvad jeg føler.
Alt som angik ham er dødt inde i mig. Forstenet.
JAN
Men saa var det angsten.
AIMÉE
Du skal ikke Jan.
Stilhet.
AIMÉE
Har jeg fortalt dig hvordan jeg blev skilt fra Bernhard.
Jeg skal gjøre det nu. Saa vil kanske du, selv du
som aldrig har lidt, forstaa at jeg aldrig, aldrig kan lide mere
for hans skyld. Det er seks aar siden nu. Jeg var ung
dengangen. Nei du behøver ikke. Det er længe siden.
Var jeg endnu forelsket i ham? Jeg vet ikke, kanske var
jeg det. Meget hadde jeg taalt for hans skyld, alt dengang
var der bestandig noget galt paafærde, gjæld, drik,
nød og elendighet.
Han bedrog mig. Jeg visste det. Ikke med en. Men
med mange. Jeg fandt mig i det. Saant faar man finde seg
i naar man er gift, ikke sandt?
AIMÉE
Hører ikke paa ham.
Saa en dag skedde det. Dette — — — !
Jeg hadde lagt mig, hadde slukket, var vist sovnet.
Jeg vaaknet ved at lyset blev slaat paa. Saa hørte jeg likesom
et dyr skrike, et vræl ved sengen. Det var Bernhard.
Han stod like over mig. Døddrukken. Han hadde
en pike med sig. Slæpt en gatetøs med sig op, ind til
mig. Jesus Kristus, kommer jeg aldrig til at glemme de to
ved sengen. Væk med dig, skrek han; mens jeg kastet
nogen klær paa mig borte i et hjørne, gik han tilsengs;
med hende.
JAN
Aimée; min elskede. Hvor du maa ha lidt.
AIMÉE
Ja. Den natten var den sisste jeg var i Bernhards hus.
Forstaar du nu at ingenting kan bevæges herinde naar
det gjælder ham?
JAN
Ja.
Kysser hendes hænder. Stilhet.
AIMÉE
Pludselig.
Bedrar du mig, Jan?
JAN
Hvordan kan du spørre? — — —
AIMÉE
Mon tro. Er det nogen som ikke bedrar?
JAN
Du skal ikke snakke slik.
AIMÉE
Jeg er vant til at bli skuffet.
JAN
Nei. Aimée, du skal ikke bli skuffet mer. Jeg skal
elske dig glad igjen. Det onde som er hændt dig skal
jeg sone. Slik er jeg glad i dig.
AIMÉE
Min egen ven.
Stilhet.
Men Jan?
AIMÉE
Pleier du at kysse de unge pikene du er sammen med?
Smiler.
Noget maa du jo gjøre, siden du ikke bedrar mig.
JAN
En enkelt gang kanske.
JAN
Jeg husker bare en gang.
Pludselig ærlig:
Det er forresten ikke saa mange dagene siden.
AIMÉE
Fortæl mig om det. Alt. Sa du at du elsket hende?
JAN
Ja. Hun sa at hun var glad i mig. Og saa — jeg vet
ikke . . . .
AIMÉE
Dere er nogen søte smaa barn, er dere.
JAN
Du er ikke det spor sint paa mig?
AIMÉE
Hvad vet en saan ung pike om kjærlighet. Kjærlighet
er ikke noget man faar givendes. Kjærlighet er noget
som maa læres. En ung pike kan aldrig gi dig noget. Jeg
kan bare ikke forstaa at det kan bety noget for dig, et
kys hist og her; en bitteliten krusning av sjøen . . . .
JAN
Det høres næsten ut som du foragter mig.
JAN
At jeg lar mig nøie med en liten krusning. At jeg
ikke bedrar dig tilbunds.
AIMÉE
Tvertimot. Fortsæt bare at gaa paa sommertogt med
dine smaapiker ombord.
JAN
Du likte bedre at jeg dro paa langfart.
AIMÉE
For at fortsætte billedet: hvorlangt?
JAN
Aa for eksempel: til Shanghai.
JAN
Ingenting. Du sa at kjærlighet maa læres. Ja, du har
lært mig. Men hvem har lært dig?
AIMÉE
Du vet likegodt som jeg at der har været andre mænd
i mit liv end dig.
JAN
Har der været mere end én?
AIMÉE
Let ironisk.
Nei, min elskede . . .
AIMÉE
Sætter sig pludselig op.
Er det en scene du haaber paa?
JAN
Paa ingen maate. Bare en fortrolig passiar. Vil du ha
et glas vin? Der er kanske noget vi kunde drikke for.
Skjænker.
Har du hørt at der var en mand som skaalte fra taket
paa Grand Hotel Royal imorges.
JAN
Det var Bernhard! Han klatret op paa taket med en
flaske champagne under armen og deroppe drak han
en velkomstskaal med solopgangen.
AIMÉE
Revet med.
Akkurat likt ham . . . .
JAN
Ja, det var kjækt gjort. Du er stolt over ham nu. Vil
du at jeg skal dele din glæde. Skal vi ønske ham velkommen
hjem igjen. Din skaal, Bernhard — du som til
syvende og sisst har lært mig kjærligheten.
Skriker.
Æsj —
AIMÉE
Sætter glasset fra sig, sier rolig.
Føler du slik ofte?
JAN
Tak for din omtanke. Ja, jeg gjør det. Jeg er syk
av det glimtet i øinene dine, forstaar du.
AIMÉE
Hvad er det du taler om?
JAN
Det er ham som er i øinene dine. Jeg har set det
tusen ganger, det blikket som glir gjennem mine øine
langt bort til ham som salvet og indviet dig til kjærligheten.
AIMÉE
Isnende rolig.
Dette er muligens meget udmerket som kvindepsykologi.
Du glemmer bare hvad slags mand Bernhard var.
JAN
Du tar feil der. Ingenting paa jorden husker jeg som
det. Alle de andre i dit liv spiller ingen rolle for mig.
Dem har jeg kunnet møte paa like fot i dine tanker, de
var mænd som jeg, jeg tror kanske jeg har vundet litt
over dem.
Men med ham, med Bernhard er det en anden sak.
Hans umaadelige raahet og sjofelhet har git ham et
forsprang som faar mig til at fortvile. Den plassen i dit
hjerte kan jeg aldrig vinde, og den er stor, den er grænseløs,
næsten alt! Jo jeg vet det. Og dyret skaaler med
solopgangen, hvem kan motstaa ham? Og dette er det
avskyelige, ser du. Alle beundrer vi pøbelen, det er
latterlig ikke at være ham, latterlig at være god. Dette
er likesom summen av alt som livet lærer os: Jesus eller
Barrabas, hvem av de to? Gi Barrabas løs! Og Barrabas
er løs, min Barrabas, vor Barrabas, du tror du har kvalt
ham i dit hjerte, men han lever, han flyter som gift i
dig, og det er jeg som drikker den.
Stanser. Tænker sig om, smiler skjævt.
JAN
Jeg smiler av giften. Det var ikke sandt det jeg sa til
dig om Berit, den piken som jeg kysset.
AIMÉE
Det var Berit hun het.
JAN
Nei, for satan, hun het ikke Berit. Det er høre paa
mig du skal. Jeg visste godt hvad jeg vilde da jeg tok
hende op hit. Det var — giften.
JAN
Nei, jeg er en usling — ogsaa i usselhet. En undermaaler
i sjofelhet. Derfor kommer du aldrig til at elske
mig. Hun fik gaa. Men da jeg skriftet til dig om det
uskyldige kysset som var alt, da saa jeg glimtet i øinene
dine: Det skulde ha været Bernhard.
JAN
Du faar prøve paa at tilgi mig. Hun var saa ung og
søt og ræd. Det hele var saa helt anderledes.
AIMÉE
Du er glad i hende.
JAN
Tvertimot var det vel en kjærlighetserklæring til dig
i det kysset jeg gav Berit. Det burde smigre dig. Et
aldrig saa litet forsøk paa at være Bernhard, at nærme mig
dine idealer.
AIMÉE
Du nevnte Barrabas isted. Jeg kunde nævne Judas.
JAN
Nu smigrer du mig. Mit kys har nok ikke de Judaske
dimensioner. Men du kan ha ret i det: det er et
bittert kys du har lært mig.
AIMÉE
Det er hvad jeg har lært dig?
JAN
Ja. Og du har lært mig mer. Du har lært Judas en
bøn: Gud la mig bli sjofel nok til at bli elsket.
AIMÉE
Kaster sig pludselig nedover divanen.
Er dette dig?
JAN
Ved siden av hende.
Nei. Det er ikke mig. Det er ikke mig, Aimée.
Stilhet.
Si noget Aimée. Jeg orker ikke dette.
AIMÉE
Hvad ondt har jeg gjort dig siden du er saa grusom
mot mig.
JAN
Ingenting ondt har du gjort mig.
AIMÉE
Hater du mig bestandig slik.
JAN
Jeg elsker dig. Du er selve livet for mig.
AIMÉE
Er det derfor du er slik mot mig?
JAN
Kan du tilgi mig. Aa, si at du gjør det.
JAN
Kys mig.
Hun gjør saa.
Aa dette er selve tilgivelsens sakrament. Jeg elsker
dig.
AIMÉE
Gutten min.
Stilhet. Aimée stryker ham over haaret.
Du var i angsten, Jan.
AIMÉE
Jeg vet ikke. Kanske det er det at du er saa ung,
Jan. Saa øm og svak selv naar du vil være grusom. Jeg
taaler ikke at tænke paa at din time kanske kommer snart.
JAN
Hvad er min time som du sier?
AIMÉE
Jeg vet bare at du har ingenting mistet og ingenting
lidt, og at summen skal være den samme for os alle
naar vi gaar i graven. Du gaar ikke fri. Etsteds derute
staar skjæbnen og venter paa dig, skaanselløs og blind. Da
vilde jeg elske at være hos dig.
JAN
Du er saa god mot mig, Aimée
AIMÉE
Ja. Jeg er det. Vi maa være gode mot hverandre, alle
mennesker. Vi tør ikke andet. For derute i mørket
er der nok smerte uten at vi hjælper til. Du tror kanske
du har sett langt fremover, Jan, og følt livets pulsslag,
dage og nætter, venskap og kjærlighet, lykke og skuffelse,
fra nu til din sisste stund. Men Jan, den time vil
komme da der vil være et mørke som natten efter den
sisste dag. Det kan være døden eller ting som synes endda
mere meningsløse. Aa Jan, det er saa ondt at rædselen
skal komme ind hit hvor vi ofte har været saa lykkelige,
gjennem døren, gjennem telefonen, et brev, et menneske.
Er du aldrig ræd, Jan. Har du aldrig følt angsten glimte
hvitt inde i mørket? Men disse glimtene, bleke, spøkelsesagtige
vil en dag staa som en ulykke foran øinene
dine og du vil se at de er ansigter. Din vens, din elskedes ansigt.
JAN
Vil du gjøre mig ondt, Aimée?
AIMÉE
Jeg blir ikke den eneste elskede i dit liv.
JAN
Jo; det er dig. Jeg elsker dig. Du sa at du vilde
beskytte mig. Men vet du, det gjør du alt. Det er den
vidunderligste ting i mit liv. Det at du er glad i mig
er som en hemmelig rustning om mig. Jeg kan gaa sikker
og usaarlig der hvor jeg er ræd for at gaa, det er som
alt ondt stanser sin fart mot mig og falder til jorden,
fordi du elsker mig.
AIMÉE
Det er bare mot mig at min rustning ikke hjælper.
JAN
Du skal tilgi mig. Det er kanske fordi at du har
gitt mig saa meget, at jeg gjør dig ondt saa du maa tilgi
mig ogsaa. Rustningen dækker mig helt, Aimée.
Telefonen ringer.
JAN
Vet ikke.
Gaar mot telefonen.
Kanske det er skjæbnen som du spaadde vilde komme
til mig en aften gjennem telefonen her —
AIMÉE
Ja, jeg vet at det er meningsløst av mig. Men jeg
har været saa underlig angst iaften. Og det er som det
samme er i telefonen dér —
AIMÉE
Nei, jeg vet ikke —
AIMÉE
Hvorledes kan jeg —
AIMÉE
Nei nei! Det er ikke ham.
Jan tar røre.
JAN
Aa, er det dig. Saa søtt det var av dig. Vil du bare
vente et øieblik, jeg maa lukke en dør først . . . .
Lægger røret ned.
Det er Berit. Hun maatte si hvor glad hun var i mig
med engang hun kom hjem, sier hun. Det var ikke
skjæbnen.
AIMÉE
Nei, det var ikke skjæbnen. Det var ingenting at være
ræd for. Ingenting. Ingenting. Si at du elsker mig,
Jan.
JAN
Jeg elsker dig. Jeg elsker dig. Bare, bare dig.
Mens Jan tar røret op og forbereder sig til at
snakke, tæt omfavnet av Aimée, falder
TEPPET.
Jan og Aimée i dressing gown. Aimée presser
en cigaret ned i askebægeret.
AIMÉE
Javel. Saa løi jeg. Vi er altsaa enige om det.
JAN
haardt.
Vi maa ikke bli enige om for meget.
AIMÉE
Hør Jan! Kunde ikke du være litt mere venlig mot
min sjæl!
JAN
Jeg synes det er avskyelig det som du netop syntes
var morsomt. Og det viser at du løi da du sa at alt som
angik fortiden, var forstenet inde i dig.
AIMÉE
Forstenet og ikke forstenet. Jeg indbilder mig at jeg
har læst et eller andet sted at fossiler kan begynde at
leve ved en særlig høi temperatur. Trærne begynder at
knoppes nede i kulgrubene og de smaa fiskeavtrykkene
begynder at leke med finnen. Jeg synes det er en kompliment til dig, jeg . . . .
JAN
Jeg tror det falder dig naturligst at holde mig utenfor her.
AIMÉE
Du tar feil der, Jan.
JAN
Det var ikke mig som var i tankene dine.
AIMÉE
Aa herregud, er det nu glimtet igjen. Du kan tro det
er saa sin sak evig og altid at skulle glimte som en fyrlykt utover din mørke og oprørte sjæl.
JAN
Du skal holde op med det der, Aimée.
AIMÉE
Tilgi mig. Man skal ikke spøke med en ung mand.
JAN
Dette er alvor for mig.
AIMÉE
Men tænk om jeg ikke respekterte det? Det kunde
tænkes at jeg ikke anerkjendte dine grublerier over disse
ting. At jeg sa til mig selv at en ung mands «alvor»
over hans elskedes fortid er en av de mindst fornøielige
former for usedelighet jeg vet.
JAN
Det er dig som holder saaret aapent.
AIMÉE
Vi kunde vel ikke finde et mindre høitidelig ord end
saaret vel? Hør her Jan: føler du at det er mine hænder
som tar om hodet dit nu, at det er min mund som
kysser dig?
AIMÉE
Saa tænk paa det. Vær lykkelig over det.
JAN
reiser sig med ett.
Men du forstaar ikke —
AIMÉE
Jo. Jeg forstaar. Men jeg vil ikke forstaa, ser du. Du
vil eie mig helt, ikke sandt?
AIMÉE
Her er jeg.
Jan gjør en bevægelse.
Jeg ser at du igjen føler dig uvel over at jeg har været
eiet før. Jeg undres, jeg Jan.
AIMÉE
Om du har stort nok hjerte til det.
AIMÉE
Ja, jeg har været eiet før. Jeg har været en liten baby
som min egen er nu. Jeg er blit tullet ind om aftenen
og sunget i søvn av en mor som smilte i skjæret av natlampen.
Jeg har været en liten pike som hver morgen
fulgte sin far til kontoret. Jeg har hat brødre og søstre,
venner og veninder, jeg har hat mand og elskere, alle
har de eiet mig. Har du plads inde i dig til alt det, Jan.
JAN
Du vet hvad jeg tænker paa.
AIMÉE
Ja. Du tænker paa en grusomhet i mit liv, som du
ikke har faat tilføiet mig. Det er den du er bedrøvet
over at du ikke eier.
JAN
Den grusomheten var tre aars kjærlighet ogsaa.
AIMÉE
Om saa var!
Hvorfor gisper du likesom med en kvart lunge efter
de tre aars kjærlighet. Her staar jeg. Er jeg værd at elske?
Saa aand mig ind med fulde lunger!
Jeg liker mig selv! Og jeg er din. Hele mig eier du.
Hele eiendommen med vaaningshuser og tilhørende naturherligheter,
altsammen, fra de første prestekravene jeg
pleidet at finde om vaaren da jeg var liten pike, til ozonduften
av min nuværende uanstændighet. Alt hvad jeg
har gjort er da en del av mig selv —
JAN
Bernhard er en del av dig. Du kan ikke forlange at
jeg skal ta Bernhard ind i mit liv.
AIMÉE
Er det en livsbetingelse for dig at henrette min lille
sjæl mindst en gang om dagen, Jan? Du dyrker kjærligheten
à la tiger, snerrer og biter. Kunde vi ikke prøve
kjærligheten à la ko?
Jeg skulde ønske at vi var to kjør paa en grøn mark,
jeg. Vi skulde ligge og se paa hverandre med store
blanke snille øine og tygge kløver, firkløver! hele dagen.
Det vilde jeg synes var lykke. Men du tror ikke
paa lykken?
AIMÉE
Du har ingen illusioner, du Jan. Men tro endelig
ikke du har mistet dem. Illusioner er noget som en ung
mand endnu ikke har faat det.
JAN
Det er ikke nogen lykke at elske dig. Det skal ikke
være det heller.
AIMÉE
Du maa slaas med mig.
JAN
Ja. Jeg vil vinde over dig. Det er noget som jeg skal
dræpe i dig.
AIMÉE
Jeg visste du var ung. Men saa ung visste jeg ikke.
Ingenting i mig kan du dræpe.
JAN
La min ungdom være! Altid snakker du om hvor
ung jeg er. Det er et vaaben du bruker for at ydmyge mig.
Jeg merket det isted. Du følte pludselig saan trang
til at beskytte mig, jeg var saa ung og livet vilde bli saa
fælt mot mig, sa du. Fordi du hadde lyst til at slaa mig
under dig. Saa jeg var vek og «ung» i dine hænder.
Men jeg hater min ungdom. Hater den som krøplingen hater sin pukkel.
AIMÉE
Du mener isted i telefonen. Da du var ræd for at
det var Bernhard . . . .
JAN
Jeg var ikke ræd! Det var dig som laget «angsten»
og alt det djævelskapet, for efterpaa at kunne haane mig.
Jeg kjender dig nu. Min ungdom! Det er som du vil at
ansiktet mit skal flyte utover til en blid, skjælvende
gelé hvor du kan tegne med fingeren —
JAN
Jeg er ikke begyndt endnu.
AIMÉE
Nu skal du høre paa mig Jan. Forstaar du ikke du
dumme gutten min, at jeg netop elsker det som du tror
jeg foragter. Du tror at jeg elsker dig, naar du likesom
overvinder din ungdom og er grusom og alt det. Men
jeg bryr mig ikke om det, Jan. Det er netop din ungdom
jeg elsker, dens mykhet og styrke og friskhet.
JAN
Hold op, hører du. Skjønner du ikke at det er værre
end alt. Avskyeligere. Elsk mig, men ikke min ungdom.
Ja, jeg er ung! jeg er den yngste og sisste i din kjærlighet!
men vilde jeg ha vundet om jeg ikke hadde været
ung, men samtidig med — de andre i dit liv?
Jeg vil ikke elskes fordi jeg er lækker for dig akkurat
nu. Du gjør min ungdom til et bordel, naar du snakker saan.
AIMÉE
Stans nu. For jeg vil ikke la mig saare av dig. Jeg
vil ikke. Jeg vil ikke. Jeg har lidt nok. Jeg vil ikke
lide mere. Ingenting av hvad du sier gaar ind paa mig.
Jeg vil ikke ha det ondt for din skyld.
AIMÉE
Fordi du ikke faar gjøre mig ondt!
JAN
Forstaar du: jeg vil ikke ha den lykken du snakket
om isted. Lykken, det er det som de andre har levnet,
en kjærlighet i rullestol er det. Du skal ikke holde mig
nede fordi jeg er ung. Jeg vil gjøre dig ondt, slik som
Bernhard har gjort dig ondt, jeg vil se dig lide fordi
du elsker mig.
AIMÉE
Du klarer det ikke. Det er bare ett sted hvor Gud
kan ramme mig: Den lille piken min. Du kan intet
gjøre mig.
JAN
Vi skal faa se.
Det banker paa døren. Begge lytter.
AIMÉE
Jeg synes i det mindste at du kunde sørge for at vi
var alene, naar du holder dom over mig og sender mig
til helvede i dressing gown.
JAN
Jeg begriper ikke. Der maa ha staatt aapent.
AIMÉE
Jeg gaar ihvertfald ind og klær paa mig, mens du
kanske er saa venlig at kaste dine nattegjester paa dør.
Aimée gaar. Jan aapner, Lisbeth staar i døren.
LISBETH
Det er bare mig. Døren stod aapen. Jeg behøvde
ikke at ringe.
JAN
ser paa dressing gownen, derpaa paa Lisbeth.
Det er sent som De ser.
LISBETH
Vil De jeg skal gaa?
Stilhet.
JAN
Nei.
Han lukker døren bak hende.
LISBETH
Det er altid noget melodramatisk ved en mand som
lukker døren bak en ung pike. Svært skjæbnesvangert.
JAN
Er døren ofte blit lukket bak Dem?
LISBETH
sætter sig ned.
Jeg visste det. De liker mig ikke.
JAN
ridende paa sofakanten.
Nu begynder vi at faa det hyggelig.
LISBETH
Og det er derfor jeg kommer her nu. Jeg var paa vei
hjemover; da saa jeg at det var lys oppe hos Dem.
Og jeg tænkte at vi var ikke venner; og saa gik jeg op
her.
JAN
Hvad mener De med at vi ikke er venner?
LISBETH
De merket det da jeg var her isted. Derfor synes
jeg det er riktig at jeg er her nu.
JAN
Og nu skal vi bli venner. Er det det De vil?
JAN
Kunde De tænke Dem at jeg gjennemskuet Dem.
LISBETH
Ja. Men De gjennemskuer ikke riktig.
JAN
Det er jeg glad for. De vilde aldrig tilgi den som
gjennemskuet Dem. En blomst kan tilgi solen dens hete
og regnen dets raahet og bien dens graadighet; men den vil
aldrig tilgi ham som fortæller den at den har ti støvdragere.
Alle blomster hater botanik.
LISBETH
Og nu vet De hvorfor jeg kommer her. Er det like
enkelt som at en blomst har ti støvdragere.
JAN
Det er noget lignende, ja.
LISBETH
De tar feil. Jeg føler ikke noget for Dem.
JAN
Der løi De, Lisbeth.
Griper haanden hendes.
LISBETH
ser ned paa deres sammenslingrede hænder, sier
haanlig:
De som ikke engang liker mig.
Vil rive haanden løs.
JAN
De har ret, Lisbeth. Men jeg slipper ikke haanden
Deres for det. Jeg liker Dem ikke. Men jeg elsker Dem.
LISBETH
Jeg tror det ikke. De tror det ikke selv.
JAN
Hvad raker det os, hvad jeg tror eller De tror. Hører
De ikke at jeg sier det. Jeg elsker Dem — etsteds kommer
ordene fra, etsteds ligger den virkelighet som er at
jeg elsker Dem.
LISBETH
De sier det som De trodset Dem gjennem noget.
JAN
Lisbeth, hører du! du skal ikke bli her igjen, kold,
rolig, mens jeg blir gal og borte av bare dig. Det er ikke
slik du er, ikke rolig, ikke kold, jeg har sett ind i de
blaa helvedspølene i øinene dine. Jeg vil synke ned i
de pølene, de skal lukke sig over mig —
Kysser hende vilt. Hun er med.
JAN
river sig tilslut løs.
Hvad er det vi gjør.
LISBETH
Jeg vet ikke. Du sa selv vi ikke skal vite hvad vi gjør.
JAN
Men vi vet det. Det er forbandelsen. Vi bedrar, Lisbeth.
JAN
Du sier ja, som bedrag var selve livet for dig.
LISBETH
Jeg elsker at elske. Det er alt jeg vet.
JAN
Vet du at vi er et saant par elskende som martres i
helvede til evig tid. Det er bare den forskjel
— begynder et kys —
at vi to ikke elsker hverandre.
Aa, Lisbeth, om saa det ytterste mørke skal lukke sig
over os inat —
LISBETH
Vi ligner hverandre, vi to. Det er riktig det vi gjør.
Vi har lov til det. Vi er unge, Jan. Vi er sterke nok til
at bære al verdens synd paa vore skuldre. For vi har
flammen i os, ikke den som er skrudd ned til at brænde
i et hjem og koker og steker og luner, men flammen!
den som brænder uten at spørre om kjærlighet, bare brænder
fordi den maa og fordi den møter andre flammer som
kanske heller ikke elsker —
JAN
Ja! som ikke elsker.
Vi er av dem som vaager at si at det er løgn, dette med
kjærligheten. En større løgn end selve løgnen om Gud.
En bitter ørken, et skognag i ørkenen, det er kjærligheten.
Og brænder der et baal mot natten, hvor det er
godt at synke ned, er det aske i graalysningen, og mer
ørken, mer goldhet og fattigdom og bitterhet venter os.
LISBETH
Nei, nei, slik er det ikke.
JAN
Det er slik. Det menneske lever ikke, som ikke er
blit skuffet over kjærligheten. Undtagen dem som ikke
er værd at bli skuffet. Salige er de enfoldige, her som
overalt. Men vi som tør se, vi vet det: har hjertet labyrinter,
er det labyrinter av sten, graa, endeløse, fortvilende furer som
vi slæper os bortgjennem. Det er bare
én ting som kan faa os til at stanse, til at føle, til at «elske»:
naar stenen slaar revne foran os og skjændselen flammer
imøte. For skjændselen, Lisbeth, det er den dere «elsker».
LISBETH
Nei. Nei. Det er riktig det som vi gjør nu. Vi gjør
det fordi vi maa. Ikke fordi livet er fattig. Men netop
fordi livet er rikt, og vi er rike med det.
Under Lisbeths ord er Aimée fuldt paaklædt,
kommet tilsyne i døren. Hun staar rolig og ser
paa parret fremme paa gulvet. Jan ser hende.
JAN
Det er ikke mig som trænger skjændselen. Det er ikke
mig som ber om den. Men hun som ber om den hun
skal faa den nu.
LISBETH
slipper ham.
Hvad er dette?
JAN
til Aimée
Det er min time som er kommet. Forstaar du det.
Fortsætter, mens han tar Lisbeth om haandleddet
og trækker hende nærmere.
Nu skal jeg gni alle de saarene du har gitt mig op til
dig. Du faar ikke komme ut før jeg har sett det første
saaret slaa ut, væske i skam og ydmygelse. Hvad er det du
føler dig usaarlig efter. Du er blit nedværdiget i dit
liv slik som ingen anden er blit det. Men det er ikke
slut med det, forstaar du — naar en er blit voldtat, hun
være saa uskyldig i det hun være vil, hænger der altid
skam igjen: slik er det med dig, nedværdigelsen er
der og roper paa mere nedværdigelse, mere skam. Og nu
faar du den, nu faar du den —
LISBETH
Jeg vil gaa. Jeg vil gaa.
JAN
Nei, det er ikke dig som skal gaa.
Videre til Aimée.
Se dig om. Kjender du denne stuen her? Og her er
Lisbeth som du har hørt saa meget om. Det er bare hun.
Det er intet vræl ved sengen, alt er stille og kjent og
godt. Men det er herfra du skal ut; isnende rolig skal
din skjændsel bli. Den blir verre da. Gaa nu.
AIMÉE
hele tiden smilende.
Kjære Jan, det var jeg iferd med, da du begyndte at
gi denne lille forestilling til bedste. Du vil ydmyge mig
nu Jan, men jeg gaar fordi jeg ikke vil ydmyge dig. Bare
en ting: Jeg vet at du vil tro mig naar jeg sier dig at jeg
ikke tænker paa mig selv. Jeg vil bare minde dig om at
det er din beste vens forlovede du blir alene med nu.
JAN
Jeg vet det. Men en ting som venskap behøver ikke
at hindre mig. For du har lært mig at bli fri. Aa bli fri
og sterk som bare raatampen er det i verden.
AIMÉE
Du er ikke fri, Jan.
JAN
Jo! Jeg spytter paa alt det som jeg elsker fordi kjærligheten
er kommet i min vei. En mand og hans raaskap
— ingen kan rokke ved dem.
Det ringer.
LISBETH
Det er Gunnar. Han nævnte at han vilde komme hitop
iaften.
JAN
Og allikevel kom du hit —
LISBETH
Ja.
Da ville jeg ikke; men nu kan jeg lukke op.
LISBETH
spottende.
Er du ikke sterk længer nu?
Lukker op.
JAN
hvisker.
Jeg orker ikke dette.
GUNNAR
ind sammen med Lisbeth. Ser paa Jan, sier rolig.
Jeg visste jeg skulde finde Elisabeth her.
Jan bøier hodet.
AIMÉE
ser bort paa Jan.
Lisbeth kom bare op for at laane en bok.
LISBETH
Det er ikke sandt! Jeg kom ikke op for at laane en bok.
Hun kom ind like før dig. Vi var alene til da.
LISBETH
Ja.
Stilhet.
Jeg er færdig herinde. Kommer du?
GUNNAR
Nei. Vi kan drøfte boken imorgen.
GUNNAR
Godnat.
Lisbeth gaar.
GUNNAR
Dette var vist første gangen, ikke sandt, Jan?
GUNNAR
Med et utrop.
Vær forsigtig nu.
Rolig igjen.
Ikke vær latterlig, Jan. Jeg vet mere om dette end
dig. Og det tar sig ikke ut, at du staar og beskytter
Elisabeth mot mig. Du har ingen ret til det.
GUNNAR
Jeg visste at hun skulde bort i dig. Hun er — Lisbeth.
Det er ingenting at ta sig nær av. Ingenting, kjære ven.
AIMÉE
Det er bedst jeg gaar nu.
GUNNAR
Hvorfor det? Det er ikke et opgjør jeg skal ha. Man
holder nødig opgjør med hverandre, ikke sandt, Jan?
Henvendt videre til Jan.
Og dette med dig gjør ingenting. Du er jo min ven
og selv om du ikke var, saa, undskyld mig, er du ikke
av den sorten . . . . Og det kan ikke negtes! Det er
forbi alt. Hørte du hvad hun sa: Jeg er færdig herinde.
Hun er saa ærlig paa sin vis. Det er næsten det værste
av alt . . .
Stille længe, for at si noget sier
AIMÉE
Hvorfor sier De altid Elisabeth?
GUNNAR
Jeg har ikke tænkt paa det; men jeg tror jeg vet det.
Jeg hater det navnet Lisbeth; det er som det er slipt
glatt og lite av hundrede simple, tilfældige kys.
AIMÉE
Men De elsker hende saa.
GUNNAR
De forstaar mig, ikke sandt. For De maa ogsaa ha lidt
og elsket meget.
AIMÉE
Ja. Jeg forstaar Dem.
GUNNAR
Men hardt er det at elske slik. Jeg tænker mig for at
bedra riktig grundig maa man være et mandfolk. Men
for at bli bedrat slik som jeg blir det, maa man ogsaa
være et mandfolk.
JAN
Men Elisabeth . . . .
GUNNAR
ler haanlig.
Nei min ven!
Det er ikke nødvendig. Hun trænger ikke til at bli
opreist av dig. Det koster litt at kalde hende Elisabeth.
Det koster en bitte liten smule, forstaar du det?
JAN
Jeg tror jeg forstaar.
GUNNAR
Nei, du forstaar ikke. Du bare glir sympatisk efter mig
som min egen skygge, fordi du maa nu. Hvorfor i helvede
pryler jeg ikke de tispeinstinktene ut av hende?
Det kunde du heller spørre om end at forstaa.
Til Aimée.
Men Elisabeth er saan, skjønner De. Hun er skapt
slik. Jeg klarer ikke at kverke hende. Jeg vilde ikke
heller, har ikke lov til det. Det er da hendes, de forbandede
lystene som seiler gjennem hende. Jeg synes
de maa ha diktet om hende ute i Indien: Du kan ikke
stanse bølgen og heller ikke blæsten. Slik er hun. Det
som hun føler, det gjør hun. Det synes hun er «riktig».
Hun behøver bare at stryke sig over panden, saa drysser
det av fint, krithvit brusk nedover det gale hun har
gjort. Det er «riktig», sier hun.
Halvt vendt mot Jan.
Men det er mig hun vender tilbake til, det er mig
som faar hjælpe hende, for hun er hjælpeløs ogsaa, det er
mig hun er ærlig mot. Det er mig hun gir mest. Og
det er værd hele helvedet, forstaar du det?
Haardt.
Nu kan jeg gaa. Jeg vilde bare ikke at du skulde tillate
dig at tro hvadsomhelst om hende.
Til Aimée.
Farvel.
Gunnar gaar.
JAN
gaar tæt op til hende.
Hvad er det, du har gjort mig til?
AIMÉE
Smerter det dig, at du ikke var avskyelig nok?
JAN
Jeg er ikke slik. Vi har været venner hele vort liv,
jeg og han som gik nu.
AIMÉE
Var det ikke dig som var fri?
JAN
Haan mig bare. Ydmyg mig mere. Jeg har tapt, jeg
indrømmer det. Jeg er ikke mand for at klare det —
at bryte igjennem den kvælende ringen av skygger og
skjændsel ind til din kjærlighet.
Aa Gud — dere har ydmyget mig. Jeg stod der stille
og ynkelig mens han og du talte sammen. Svak og latterlig
fordi han var min ven, fordi der var dage og
nætter paa fjeldet og fjorden mellem os, svak og latterlig
fordi det som undertiden kaldes noget høit og dyrebart
var mellem os. Men dere forstod hverandre, dere hadde
begge lidt og elsket meget, sa dere. Men har ikke jeg
ogsaa lidt: aldrig et øiebliks lykke, altid bitterhet, altid
kamp mot det, som lever inde i dig og jeg aldrig kan naa.
AIMÉE
Og det vilde du naa ved at prøve dig paa din beste vens
forlovede?
JAN
Ja.
Da vilde du stanse. Da vilde jeg ikke føle mere dette
evige piskeslaget fra øinene dine, naar du ser paa mig:
Er du bare slik, er du ikke mer?
Da vilde jeg være grænsen. Da vilde jeg være pøbelen
i dit liv, da vilde du elske mig og da vilde der bli fred;
fred, fred, fred.
AIMÉE
stryker ham over haaret.
Godnat, Jan.
JAN
Vent: Isted da du holdt paa at gaa . . . . da Lisbeth var
her, sa du, at du gik for ikke at ydmyge mig.
Mente du noget med det.
JAN
Du kommer ikke ut herfra, før du har sagt det.
AIMÉE
Da skal jeg si det. For nu vil jeg gaa, Jan.
Ler pludselig.
Kjære dig.
AIMÉE
Du klarte ikke Lisbeth.
JAN
Men hvad var det du husket?
AIMÉE
Noget om en sommernat og en seilbaat ute i skjærgaarden.
AIMÉE
Det var Bernhard som hadde Lisbeth første gang.
Aimée gaar. Jan gaar langsomt og mekanisk
efter. Han staar stille en liten stund; saa slaar han
hodet mot den lukkede døren.
TEPPET
Jan gaar rundt i værelset og venter i voldsom
nervøsitet. Lytter og gaar mot døren. Lukker op.
Berit kommer ind.
JAN
Aa Berit, at du kom. Saa sent som det er.
BERIT
Du kan skjønne jeg kom.
JAN
Men var det ikke vanskelig for dig —
BERIT
Jeg blev bare saa glad, Jan. Over at du bad mig komme.
At det er os to nu.
JAN
Jeg orket ikke at være alene, ser du. Jeg kunde ikke
det.
BERIT
Var det noget som var ondt at tænke paa? Vil det hjælpe
om du sa det til mig.
JAN
Nei, ingenting var ondt at tænke paa, ingenting.
Jeg følte bare at jeg trængte dig.
Sætt dig der, vil du det?
Berit?
JAN
Det er ingenting som gjør ondt. Det er kanske —
lægger hodet ned i fanget hendes
Berit, si noget til mig. Jeg er likesom litt nervøs iaften,
fortæl mig noget, en saan dum, liten lykkelig ting.
Stilhet.
BERIT
Det var krokus i haven i dag. Det er tidlig, Jan. Det
er vist en saan dum, liten lykkelig ting.
JAN
smiler litt op mot hende.
Ja, Berit.
BERIT
Tænk saa er det sommer snart.
BERIT
Jan. Hvor liker du dig bedst om sommeren. Ved sjøen
eller paa fjeldet?
JAN
Jeg vet ikke riktig, du . . . . Hvad er du mest glad i?
BERIT
Jeg tror sjøen. Du vet saanne lyse, stille nætter og
bjerketrær langs fjorden.
JAN
Det maatte nok du være glad i.
JAN
Det er jo slik du er Berit. En saan blond sommerkveld
med bjerketrær langs fjorden, og alt saa stille,
stille, stille; en saan aften som vi bestandig længter
hjem til; det er jo dig; det er slik jeg er glad i dig.
BERIT
Jan.
Stryker ham over haaret.
Er al kjærlighet slik, Jan?
JAN
Den er vist ikke det, Berit. Ikke stille sommernat
altid. Feberveiret kan staa ind fjorden, dirre gjennem
kroppen, og hele tiden presser du ansigtet mot ruten,
staar du og vokter og stirrer ut. Du hater det, men du
kan ikke la være, du maa stirre paa dem, paa veiene i sjøen.
BERIT
Paa veiene i sjøen?
JAN
Ja. Har du ikke sett de strømstripene som altid blir
svarte og tydelige i stygt veir. Som slanger bukter de sig
derute, som slanger holder de øinene fast. Der er som
livet skal bestaa i at følge de stripene, de mørke stripene
i et andet liv. Du har nok ikke været en saan dag ved
fjorden. Men de kalder det kjærlighet, Berit, de kalder
det kjærlighet.
BERIT
Men slik er ikke kjærligheten.
JAN
Nei, ikke sandt, slik er den ikke. Naar du er her, da
vet jeg at den er løgn, den andre slags kjærlighet. Den
som bare gjør ondt. Løgn forstaar du.
BERIT
smilende.
Er alt dette mig?
JAN
Ja, alt dette er dig. For det er likesom noget som lyser
ut fra dig: at du vet det riktige. At kjærligheten ikke
er bitterhet og fortvilelse, men at kjærligheten er stilhet
og enkelthet og godhet, at den er — kjærlighet —
Berit stryker ham igjen over haaret. Stille.
Berit, jeg blev saa lykkelig for det du sa isted.
JAN
Det er os to nu, sa du. Det er likesom alt det onde
er borte, fordi det er os to nu. Det er noget meningsløst
som er forbi . . . . Jeg er mig selv igjen, Berit. Det
er som jeg faar puste ut efter en ond drøm. Og saa skal
jeg faa begydne, — det er det som er saa vidunderlig at
livet gir mig lov til det. Jeg er ung, og skal faa være
lykkelig, lykkelig!
Alt det andre, det er —
— kaster sig ind til hende. —
Slutt nu, slutt!
Det ringer. Jan reiser sig og gaar nølende mot
døren. Det er Gunnar.
GUNNAR
Jeg maa tale med dig.
BERIT
Jeg kan gaa ind her.
Tar en bok fra hylden og gaar mot sidedøren.
JAN
Jeg skal komme om et øieblik og befri dig.
BERIT
med et blik mot Gunnar som staar med ryggen
til, ved vinduet.
Hvad vil han dig?
BERIT
slaar pludselig armene om Jan.
Jeg er saa glad i dig, Jan. Saa forfærdelig glad i dig.
JAN
Kjære, kjære dig.
Berit gaar, Jan vender sig mot Gunnar.
GUNNAR
Du er mangfoldig, Jan
GUNNAR
Berit var her ieftermiddag, da jeg var her første
gang. Saa hændte der litt heroppe . . . Nu er hun her
igjen. Ringen er sluttet.
JAN
Du kan spare haanen din nu.
GUNNAR
Du har rett, Jan. Jeg kan spare den nu.
GUNNAR
Aimée — er det forbi mellem dere to?
GUNNAR
Jeg forstod det bar mot det. Isted da jeg var her.
Saa du er færdig med hende nu.
JAN
La mig være.
Hvad rett har du til at staa slik og se paa mig og være
haanlig i stemmen. Den er ikke mer, denne forfærdelige
aftenen. Ja jeg er færdig med hende. Vær fornøiet med
det. For der er ikke den ting, Gunnar, jeg ikke vilde
være færdig med, for at faa fred nu.
GUNNAR
Og saa er det Berit. Freden, glemselen, den stille
lykke, den blonde kloroform.
GUNNAR
Du undervurderer livet, Jan.
JAN
Er det fordi du er min ven du staar slik nu?
GUNNAR
Det er ikke saa enkelt, det gir ikke saa lett slip.
JAN
Hvad er det, som hele tiden ligger bak ordene dine?
GUNNAR
Den er ikke mer, denne aftenen, sier du.
Kanske er den ikke begyndt, Jan.
GUNNAR
Jeg har en hilsen til dig.
GUNNAR
Den lille piken til Aimée er død.
JAN
med et skrik.
Nei, nei.
GUNNAR
Bernhard har dræpt hende.
JAN
Nei. Det er ikke sandt.
JAN
Jeg vil ikke høre mere om dette. Jeg vil ikke høre
mere. Hvorledes?
GUNNAR
Han kjørte fra det selskapet hvor han feiret sin hjemkomst,
op til Aimée. Der var bare en pike i hele huset.
Aimée var der ikke. Aimée var her.
Piken lukket op da Bernhard ringte. Han slængte
hende tilside og gik ind efter barnet. Tok det med
sig ut i bilen. Barnet var bare i natkjolen. Men det
kom ikke til at fryse længe.
Det var vist meningen hans at ta det tilbake til selskapet.
De hadde snakket om barn og nu vilde han vise
at han ogsaa. Han var ikke «ædru».
Det var utenfor byen at ulykken hændte.
Med fuld fart gik bilen utfor stupet.
JAN
Og begge blev dræpt. —
GUNNAR
Bernhard blev skadet ubetydelig. Barnet blev knust.
GUNNAR
Ja. Sammen blev de to kjørt til hospitalet. Bernhard
hadde faat skulderen av led. Han fortrak ikke saameget
som en mine da den blev trukket all right igjen.
Det gjør ganske fabelagtig ondt som bekjendt.
Like efter han var gaat, kom Aimée.
GUNNAR
Det var forfærdelig at se hende.
JAN
Barnet var alt for hende. Bestandig var hun ræd for
at miste det. Endnu iaften —
GUNNAR
Andre mødre, de faar liket til at graate over, til at snakke
med. Det er ikke saa lite. Men ikke engang det fik Aimée.
Du skjønner at —
JAN
Hold op, hold op, jeg klarer det ikke. Det er som
jeg ogsaa er skyld i dette. Hun var saa angst i hele aften,
det var barnet hun frygtet for. Men jeg var grusom mot
hende, vilde være grusommere end han den andre.
Ja en væddekamp i grusomhet mellem os to var det,
han maa ha følt at der var nogen som kom nærmere i mørket
bak ham; saa sætter han fuld fart paa og bilen gaar utfor
stupet.
GUNNAR
Skyld og ikke skyld. Aimée trænger dig nu, Jan.
JAN
Det er umulig, jeg kan ikke.
JAN
Nei! Nei! Det er Berit . . . .
GUNNAR
Aimée orker det ikke uten dig.
JAN
Det var færdig mellem Aimée og mig. Jeg elsker hende
ikke længer.
GUNNAR
Du har elsket hende, og det er nok. Hun har sat alt
ind paa dig og barnet. Barnet er borte. Nu er det dig
som har ansvaret.
JAN
Jeg synes jeg kunde gi mit liv for at den lille piken
hendes skulde leve; om jeg kunde dø for hendes skyld.
Men ikke mit liv som dager og aar, ikke mit liv ilive
kan jeg gi. Hun har snakket saa ofte om det, Aimée, at
hvis barnet døde, da maatte jeg aldrig gaa fra hende. Da
maatte hun ha et barn med mig. Men nu er det Berit
som eier mig, forstaar du ikke det. Berit, hende er det.
GUNNAR
Har du rett til at dække dig bak Berit nu? Dette er ja
eller nei. Aimée maa bort fra liket. Jeg kom for at spørre
om jeg kunde faa kjøre hende hit. Sier du nei.
JAN
Du sa selv jeg maatte være forsigtig med Berit.
GUNNAR
Du faar vælge selv nu. Jeg kan ingenting si.
JAN
Hvad har jeg gjort siden dette er hændt mig? Skjæbne
for skjæbne — det skulde jeg ha fundet mig i. Men
en skjæbne saa forfærdelig i overmagt, saa meningsløs mot
det jeg har ment —
JAN
Nei vent. Du maa ikke gaa endnu. Hjælp mig, Gunnar.
Er det ingen som kan hjælpe mig, som kan si hvad der
er rett.
GUNNAR
Nei, ingen. Der lekte et barn engang . . . . Det er kanske
den Ingen som kan si hvad der er rett.
JAN
hvisker.
Bring hende hit.
GUNNAR
Jeg skal kjøre hende herbort med en gang.
JAN
sløvt.
Det var snilt av dig.
GUNNAR
Alt tat i betragtning, saa er det da ingen grund til
at ta det saa forfærdelig tungt.
JAN
Nei det er ikke det. Det er bare det at jeg gaar bort
fra noget — jeg haabet paa; det er bare det at jeg gaar ind
til den evige glæde; der hvor jeg bestandig skal være
sammen med mine kjære, med Bernhard — — —
JAN
Bernhard, spør du. Vet du ikke hvem det er? Var det
ham som dræpte et barn? Ja, men han ikke saa meget
som knydde da de trak armen i ledd. Ham er det,
ham som jeg aldrig kommer forbi. Skam og skjændsel og
sorg — alle heter de Bernhard.
Det var ham som var baandet, det bitre, hatefulde baandet
mellem Aimée og mig. Uroen som altid drev mig
til hende. Og nu er han lænken.
For han er ikke færdig med kjørselen sin inat, forstaar
du. Du sier du skal hente hende, men det er Bernhard
som holder om rattet, — ser du lysene sope bortover
veien, det er hit turen gaar, det er ham som bringer
mig gaven, ham som kjører mig ind til livet mit. Livet
mit. Livet mit!
Men det er ikke det. Det er ikke ham. Det er bare
det ene jeg ikke orker at miste.
GUNNAR
Du tror du tømmer kalken nu, Jan. Men der er
ingen av os som klarer det; allesammen fusker vi litt
med kalken.
Det er Berit, sier du. Men isted var det . . . . Aimée.
Tøm den, Jan. Jeg synes ikke saa synd paa dig. Kanske
smaker den ikke saa beskt allikevel. Kanske husker du
vinen fra før, liker den kanske. «Kalken er tømt».
JAN
tonløst.
Er du ikke hevnet nok nu?
GUNNAR
Saant maa du ikke si! Husk vi er venner, Jan. Nu
gaar jeg efter Aimé.
Gunnar gaar.
JAN
hvisker frem for sig.
Kanske, sa han, kanske . . . .
Gaar nogen skridt fremover, mens han sier bedende.
Nei, nei.
Berit kommer ind.
BERIT
Det var noget med fru Blich. Jeg føler det.
JAN
Ja. Den lille piken hendes er død.
BERIT
Men det er ikke bare det. — —
JAN
Jo. Du skal tro mig. Det var bare det.
Men det var nok.
JAN
Berit. Der er bare en vei at gaa for mig. Jeg fatter
ingenting. Bare dette ene: det er slutt, Berit.
BERIT
Jeg forstaar dig ikke.
JAN
Hun sitter ved liket, Berit. Rammet av en rædsel
over al forstand. Hun trænger mig, klarer det ikke uten.
BERIT
Du er glad i hende.
BERIT
Du sier det i slik angst.
JAN
Hvad er det, Berit? Du taler saa underlig, ser saa underlig.
Som om du gjennemskuet mig.
BERIT
Det er bare det: jeg vet noget nu.
JAN
Men det du vet, det er galt. Jeg elsker hende ikke.
Jeg har aldrig elsket hende. Jeg ber dig ikke om at forstaa det.
Men det var livet bak hende jeg elsket, ikke
hende. Og ikke elsket, hatet. Det var avgrunder, helveder
av raahet og skjændsel som speilet sig i hende. Dem
ville jeg lære at kjende, det var saa billig slik. Dem lekte
jeg med, en grusom lek var det: «kjærlighet». Men nu
er leken blit alvor, livet som jeg ropte paa har svaret
nu, hjulene er sat igang, et litet barn er grepet og knust,
blodet sprøiter mot hende, hjulene velter mot mig, jeg
slipper ikke bort. Men jeg har ikke villet det, Berit,
jeg har ikke villet det.
BERIT
Du taler saa vanskelig. Om hjul som er igang . . . .
Men hvor er jeg i dette, Jan?
JAN
Aa Berit, du skulde ha været . . . .
BERIT
Men var det ikke os to nu?
Stilhet.
Der er saa meget jeg ikke forstaar. Men kanske litt:
Det andre — det har været hele tiden. Da jeg var her
ieftermiddag, og nu. Og det var jeg, Jan, som blev lekt
med, mellem de hjulene du snakker om.
Ser pludselig op paa ham.
Men var du ikke glad i mig?
Saa brister likesom alt for hende.
Nei ikke glad, ikke glad i mig.
JAN
Berit, elskte min, du maa ikke tale saan.
Det er dig jeg elsker, du var drømmen, haabet, Berit.
Den første gangen jeg kysset dig, den første gangen
det bleke, deilige ansigtet dit løftet sig mot mit —
aa Berit, da var det som et forunderlig skjønt maaneskin
lyste mot mig, alt som var rent i verden, alt som
ikke var mig, alt som jeg kunde længte mot og tro paa
og frelses ved, straalte fra det. Og jeg visste at det lyset
vilde følge mig til min sisste dag.
Aa, kunde jeg faa være Endymion som sov i tusen aar
under maanen.
Se ikke saan paa mig, Berit.
Vær barmhjertig mot mig. Jeg orker ikke mer. Du
skal tro mig: aldrig forstod jeg hvad kjærlighet var før
jeg møtte dig.
BERIT
som et ekko.
Kjærlighet.
BERIT
Jeg trodde kjærligheten var noget som aldrig endte.
Nu da jeg gik hit iaften, da tænkte jeg, at mørket
var ikke ensomt mer, og stjernene kom mig ved, fordi
jeg gik til dig. Og mennesker som smilte til hverandre
paa gaten, de blev en del av os to, fordi vi elsket.
Men nu. Hvordan kan jeg gaa ut igjen der nu?
Det er jo ikke mer.
Der var jo ikke en imorgen efter det.
Ingen imorgen.
JAN
Jeg slutter ikke at elske dig, fordi om jeg nu maa gaa
fra dig.
BERIT
Ingen imorgen.
Du har tat den fra mig, Jan.
JAN
Nei, nei — bare ikke det.
BERIT
Nu vet jeg det. Der er ikke kjærlighet til.
JAN
Hold op, jeg ber dig, se ikke saan paa mig, se ikke . . .
Jeg orker ikke at du skal se saa haabløs, saa fortvilet ut.
Der er nok sorg og ulykke i dette om ikke du skal være
med. Men du skal ikke være med. Berit, det var ikke
mig du traf paa gaten idag, jeg gik paa det andre fortauget
kanske, vi møttes ikke, du er utenfor dette, det
er stygt og ondt, men du gik en tur istedenfor. Det er
jo bare nogen timer for dig, ikke sandt, — du har ikke
været her, du er ikke her, det skal ikke være dit drama
dette hæslige her, det er mit og hendes og hans. Jeg
har ikke tat kjærligheten fra dig, det har været en drøm,
Berit, en drøm kjære dig.
BERIT
rører som ved et tilfælde ved jagtkniven.
Nei. Det er vist ikke mit, Jan. Ikke mit drama
dette.
JAN
Du sier det saa underlig . . .
Stilhet.
Berit, skal dette være det sisste mellem os?
For snart maa du gaa, ser du.
Aa Berit, naar du gaar, da blir alt mørke, mørke for bestandig
og aldrig et Iys i mørket.
BERIT
Ja, jeg skal gaa. Men ikke ut til gaten og stjernene.
De kjender mig ikke mer. Men gaa maa jeg; fordi der ikke
er kjærlighet til. Men Jan, vil du gjøre noget jeg ber
dig om.
BERIT
Spil for mig det du spilte ieftermiddag. Bare en
liten stund, Jan. Jeg vil gjøre som du sier, vil ikke
huske alt dette onde, jeg vil glemme det mens du spiller.
Men sluk alle lysene først, vil du det. Det er bedre
slik. Saa kan jeg sitte her og tro paa alt som jeg trodde
paa før, tro at du elsker mig, Jan . . . .
Jan slukker ved døren og sætter sig ved flygelet.
Det sisste lys slukker han derfra. Han begynder
at spille: Chopin. Efter en liten stund hører vi
Berit hviske gjennem musikken:
Du som er i Himlene —
Forlat os vor skyld —
I evighet amen —
Jan spiller videre. Pludselig stanser han.
Jan reiser sig. Man hører en bil komme op
gjennem gaten. Den kommer nærmere, dens lanterner
seiler ind i værelset, tilslut fyldes alt av
deres skjærende hvite lys. Jan staar ved flygelet
og stirrer urørlig mot vinduet. Berit ligger paa
gulvet, med blod fra den overskaarne pulsaare.
JAN
Der kom hun, Berit. Du maa gaa nu, min elskede.
TEPPET