Om utgivelsen

Teksten følger førsteutgaven av Men imorgen — (1936). Digitaliseringen er basert på fil mottatt fra Nasjonalbiblioteket. Teksten er konvertert og korrekturlest av Ørjan Persen, Bergen Offentlige Bibliotek.
Dette verket har blitt identifisert som fri for kjente opphavsrettsbegrensninger, inklusive alle nærstående rettigheter. Du kan kopiere, endre, distribuere og fremføre verket, også for kommersielle formål, uten å spørre om tillatelse.
Utgivelsen er en del av prosjektet Ånd eies av alle - Nordahl Grieg digitalisert ved Bergen Offentlige Bibliotek og er støttet av Nasjonalbiblioteket. Flere e-bøker finnes på prosjektets nettside: bergenbibliotek.no/nordahlgrieg.

Om Nordahl Grieg

Nordahl Grieg ble født i Bergen i 1902 og ble ikke mer enn 41 år gammel. Han ble skutt ned under et bombeangrep over Berlin og døde i 1943. Grieg satte likevel betydelige spor etter seg i norsk litteraturhistorie. Han var vår mest sentrale dikter under andre verdenskrig og særlig diktet Til ungdommen er mye brukt i senere tid. Han er mest kjent som lyriker, men Nordahl Grieg skrev både skuespill, romaner og sakprosa.

Om Men imorgen —

Handlingen i skuespillet kretser rundt en fabrikk som legger om driften fra kunstgjødsel til giftgass. Det er et politisk skuespill og Norsk Hydro som noe tidligere hadde kontakt med tysk rustningsindustri, må finne seg i å stå modell for fabrikken i teaterstykket som har en svært tydelig kritikk av kapitalisme og rustningsindustri.
Direktørfamilien er hovedpersonene i stykket som også er et familiedrama med tragisk utgang. Det er mye som skjer i stykket og det fikk en veldig blandet mottagelse. På premieren i Bergen 8. mai 1936 var det et voldsomt leven. Unge medlemmer av Nasjonal Samling holdt pipekonsert og delte ut flyveblader mot teaterstykket, resten av publikumet svarte med en øredøvende applaus.
NORDAHL GRIEG
MEN IMORGEN —
SKUESPILL I 3 AKTER
GYLDENDAL NORSK FORLAG
1936


  1. FØRSTE AKT

  2. ANNEN AKT
    1. I
    2. II
    3. III

  3. TREDJE AKT
    1. I
    2. II

  4. Bibliografi
PERSONENE
Generaldirektør Bertram Sten.
Celine, hans hustru.
Deres barn.
Eigill
Matti
Paul Berner.
Styremedlemmer i «Nationalt Kjemisk Koncern».
Sir Henry Lewis
Dr. Mühlenberg
de Montclair
David Børs
Direktør Håvind.
Ingeniør Eikrem.
Haraldsen.
Fru Haraldsen.
Arvid, deres sønn.
Fru Rud.
Steinbø.
En kvinne som roper i sommerkvelden.
Barn.

FØRSTE AKT

Hallen i generaldirektør Stens hjem, et stort prektig rum, preget av rikdom og forfinelse. På veggene henger gamle gobeliner med religiøse motiver, flere madonnabilleder og krusifikser. Der er også en samling med våben. Blandt maleriene merkes et stort Sydhavs-billede av Gauguin.
En bred trappe fører op til annen etasje. Under trappen en dør ned til laboratoriet. I bakgrunnen et veldig vindu ut til et vårlandskap med snefjell i aftensol.
*
Fru Celine Sten står selskapsklædd og ordner orkidéer i en vase. Hun er omkring firti år, slank, høi, vakker.
Hennes mann, generaldirektør Bertram Sten, 45 år, statelig, kommer inn.
    CELINE  går imot ham med spenning:
Nu?
    BERTRAM 
Det ser ut til litt av hvert. Vi har nettop måttet postere hundre politifolk ekstra nede ved havnen, for å beskytte streikebryterne.
I et bittert utbrudd:
Det er mig likefrem motbydelig å skulle beskytte den slags pakk, men hvad annet er der å gjøre?
De skulde vite bedre, arbeiderne, enn å gå til streik nu! De burde forstå at når der blir lønnsnedslag i flere av de landene vi konkurrerer med, må vi slå følge, enten vi vil eller ei.
    CELINE 
Men vinner arbeiderne ber hjemme, vinner kanskje de ute, også.
    BERTRAM 
Hvem sier det?
    CELINE 
Arbeiderkonene.
    BERTRAM 
Går du til dem i disse dagene?
    CELINE 
Man kan ikke la alt streike. Ikke ens følelse av menneskelighet. Vel?
    BERTRAM 
Det er riktig det, Celine.
Men de vinner ikke, ser du.
Det er bare så dumt å streike nu! Tenk dig: i disse dagene har vi hele direksjonen, alle utlendingene på besøk. Tror du jeg kan foreslå noen utvidelse av driften når de med sine egne øine kan se den usikkerheten vi arbeider under?
Bryter plutselig av, tar henne om armene.
Kort sagt.
Hvad nytt her i buset?
    CELINE 
Vi får Eigill hjem i kveld.
    BERTRAM 
Så han trenger penger nu igjen.
    CELINE 
Hør, Bertram. Kunde der ikke være andre grunner for at en gutt kommer hjem. For eksempel ingen grunn?
    BERTRAM 
Jeg kjenner disse besøkene.
Jo, det er en fin virksomhet han har valgt sig. Aksjemegler. Plyndrer litt hvor andre bygger. Hvad er det det heter? Fiks fyr, smart. Kan han noe? Vet han noe? De slenger noen tips til ham fra New York og Amsterdam. Undertiden går det. Undertiden kommer han hjem.
    CELINE 
Tenker du ofte sånn?
    BERTRAM 
Det hender at den tanken streifer mig: Hvorfor slåss vi? Vi kapitalister som det heter.
Hvorfor kjemper vi for dette systemet med privat eiendomsrett og arv?
Er det muligens fordi vi forakter våre barn? Vi har ikke tillit til at de skal klare sig. Det er frykt vi føler! Så får vi verge dem, slå til; utsette nederlaget.
    CELINE 
Si mig en ting: forakter du Matti også, fordi vi må verge henne?
    BERTRAM  smertelig:
Celine!
    CELINE 
I dypet av ditt hjerte, Bertram?
    BERTRAM 
Du vet hvor jeg holder av henne, og du vet at jeg om mulig er mer knyttet til Matti, nettop fordi hun er blind.
Hvordan kan du si en sånn ting til mig?
    CELINE 
Slår det dig ikke at en bitterhet over barna er en bitterhet mot mig?
    BERTRAM 
Celine, dig elsker jeg slik, at jeg aldri behøvde å ha barn med dig.
Kysser henne.
Hvor er Matti?
    CELINE 
Hun sitter oppe og leser. Hun har nettop fått Paul Berners roman i punktskrift.
    BERTRAM 
Skriver han bøker lenger? Jeg trodde han bare skrev oprop for freden.
    CELINE 
Du kan jo spørre ham. Han kommer hit i aften.
    BERTRAM 
Så?
    CELINE 
Eigill tar ham med. De har truffet hverandre i London.
    BERTRAM 
Er det Eigills forslag?
    CELINE 
Nei. Mitt.
Jeg tror det vil interessere Matti å møte ham.
    BERTRAM 
Er han noe passende omgang for Matti? Han har ikke noe godt ord, når det gjelder kvinner. Karakterløs, såvidt jeg forstår.
    CELINE 
Der sies så meget. Det eneste vesentlige er at han har et sinn. Matti er mer enn andre mennesker henvist til en indre verden. Synes du for eksempel Eigills krets kan virke noe opkvikkende på henne? De er alle sammen ens — i uttrykksform, i sjel — om man kan bruke et så sterkt ord.
    DAVID BØRS  omkring femti år, liten og jovial, kommer inn. Hilser på Celine og vender sig mot Bertram:
Nå, hvordan føles det å ha direksjonen på besøk?
    BERTRAM  smiler:
Dere er et av de kors man får bære.
    BØRS 
Du likte ikke at selskapet gikk over på utenlandske hender. Nei vel! Men én ting får du nå medgi: gasjen din er nå blitt internasjonal, den også.
    BERTRAM 
Det er pinlig å måtte si det. Men for mig er ikke pengene det avgjørende.
    BØRS 
Neida. Men efter min opfatning skal en mann i stor stilling ha førsterangs betingelser. Ikke for sin egen, men for bedriftens skyld! Det gir sikkerhet. Han skal ha bil med uniformert chauffør ventende ved døren, han skal ikke tenke: rekker jeg bussen? Han skal spise dyr mat, drikke dyr vin, ha kostbare kvinner —
    CELINE  ler.
    BØRS  henrevet:
Det skal være noe dyrt. eksklusivt over kjøttet og nervene hans, når han setter sig i chefsstolen, for å ta avgjørelsen!
    CELINE  setter sig:
Kom hit og la mig få mer av Deres livsvisdom. De er så fengslende!
    BØRS 
Tilgi mig, fru Sten. Men jeg hadde tenkt mig ut i haven. De skjønner: Det er min siste aften hjemme, jeg må nytte den til siste åndedrag. Det lyse brudesløret over bjerkene, fjellenes majestet. For et land!
    CELINE 
Men De som er Deres egen herre —
De kan da bli her lenger.
    BØRS 
Umulig! Jeg har vært her i fire måneder, og dette er siste frist. Hvad gir De mig, fru Sten, for slike sjikanøse bestemmelser. Blir jeg her én dag lenger, må jeg betale skatt!
Borte ved det åpne vindu:
Kjenn lukten av muld og sevje! Alt blir likesom vakrere, fordi en skal si farvel!
    CELINE 
Og hvor går reisen hen?
    BØRS 
Tyskland.
    CELINE 
Er De så glad i å bo der nede?
    BØRS 
Glad i? Jeg hater å bo der, og det gjør min hustru også. Alt, klimaet, menneskene mishager oss. Men vi har dessverre noen sperrede mark som vi ikke kan få ut — dem gjelder det å få benyttet.
Stærefløit høres utenfor.
Lytter.
Stæren! Stæren i Norge! Å, Herregud.
Han haster ut i haven.
    BERTRAM 
Jeg må høre om der er noe nytt.
Du får underholde utlendingene.
    CELINE 
Vær sikker. Jeg skal utfolde mig.
De smiler til hverandre. Bertram kysser henne på hånden før han går.
    SIR HENRY LEWIS  femti-seksti år, den fullkomne engelske gentleman, med militær holdning og ridderlighet, kommer inn.
    CELINE  går strålende mot ham:
God aften, sir Henry.
    SIR HENRY 
Det var en slik glede å se Dem til hest imorges, Mrs. Sten. En vakker hoppe! Hun minnet mig om min egen «Queen». Ikke bare bygningen, men uttrykket også. Man kunde se at det var en hest som aldri hadde kjent et slag eller et grusomt ord.
    CELINE 
Er De meget glad i hester?
    SIR HENRY 
Ja. Skjønt det er ikke riktig formet.
En mann skal bare holde av én hest og én kvinne — sin hustru. Slik holder jeg av «Queen».
Dette er ting jeg nødig snakker om. Men De har alltid vist mig slik vennlighet, mrs. Sten. Jeg tror De vil forstå.
Ja. Slik har jeg følt for «Queen» — fra den dag for femogtyve år siden, da hun kom til å tilhøre mig, og la mig tilføie: jeg henne.
    CELINE  med innlevelse:
Det er sjelden at et menneske og en hest får være så lenge sammen.
    SIR HENRY 
Jeg er glad over at jeg kan gjøre hennes livsaften lys og lykkelig! Nu går hun på de grønne engene i Sussex og stirrer over Kanalen, mot Frankrike, hvor hun for tyve år siden var med og skapte historie.
    CELINE 
Hadde De «Queen» med i krigen?
    SIR HENRY 
I 1914 besluttet jeg som alle engelskmenn å sette alt inn, liv, formue og barn. Og skjønt «Queen» var bare tre år, tok jeg henne med. Jeg visste hun vilde hatet å bli hjemme.
Tapre «Queen». Ofte var det bare et sammenskutt skur jeg kunde by henne til stall. Og der var meget hun måtte overvinne, særlig lukten av blod, som hester avskyr mer enn noe annet vesen.
Allikevel: hvor fryktløs var hun ikke mellem benene mine, skjelvende av kamplyst efter å gå løs på fienden! Jeg minnes slaget ved Marne da hun bar mig frem til seiren, mens der på mindre enn en halv time falt åtte hundre hester omkring oss —
En ting har ofte optatt mig, mrs. Steen. «Queens» far blev før krigen solgt til den tyske regjering som avlshingst — å ham skulde De ha kjent! Mon tro «Queen» møtte noen av sine halvbrødre eller halvsøstre i kampen, det skulde jeg gjerne vite —
    CELINE 
Jeg er så glad at «Queen» får hvile riktig godt ut nu.
    SIR HENRY 
Men husk én ting: når den nye krigen bryter ut, vil det igjen være hesten det kommer an på.
Mekaniserte arméer — jeg hater det ordet. Menneskene skal og må huske at krig kan være noe ridderlig! Glemmer vi det, hvor står vi da?
Dessuten: motoriseringen taper enhver betydning efter de første dagenes regnvær. I gjørmen blir det hesten som får dra kanonene frem og ambulansene tilbake. Og viktigst av alt: hesten er praktisk talt immun for giftgass, den bærer rytteren over gassen, tenk på det.
    CELINE 
Men blir det krig igjen?
    SIR HENRY 
Jeg sier: glem ikke hesten!
På alle måter prøver jeg å opmuntre avlen. Og i forrige uke avslørte jeg et monument over hester som falt i krigen.
Krig er ikke til å undgå, men la oss sette alt inn på å gjøre den til hestens krig, til en chevaleresk krig!
Børs kommer inn fra haven. Samtidig kommer Bertram inn med to andre direksjonsmedlemmer, dr. Mühlenberg og de Montclair.
    BØRS  dempet til Bertram:
Noe nytt?
    BERTRAM 
Nei.
Høit:
Jeg håper å få anledning til å følge dere innover imorgen, mine herrer. Situasjonen synes å tillate det.
    BØRS 
Jeg så i avisene at du var innkalt til møte i Nobelkomitéen.
    BERTRAM  smilende:
Den tradisjonelle forbindelse mellem fred og kjemisk industri —
    DE MONTCLAIR  full av eleganse og charme:
Le prix Nobel! Det har alltid forekommet mig som noe smukt, noe patetisk at et lite land slår vakt om freden.
Almindelig tilslutning.
    BØRS 
Der er dessverre noen pinlige forslag om å gi den til en mann som sitter i koncentrasjonsleir i Tyskland —
    DR. MÜHLENBERG  kraftig, undersetsig, med barbert hode:
Det torde på forhånd være nok med konfliktstoff i verden.
    BERTRAM  smilende:
Hvad jeg har hevdet bestandig! La oss for Guds skyld holde fredsvennene utenfor!
    MÜHLENBERG  henvendt til Børs:
Hvorfor denne evige animositet mot mitt land?
    CELINE  avledende:
De tar feil der!
    MÜHLENBERG  skjærende:
Jeg gjør ikke det, frue.
    CELINE  nølende:
Enkelte reagerer kanskje overfor forfølgelsene mot den jødiske intelligens —
    MÜHLENBERG 
Den jødiske?
De undervurderer oss, frue. Det er alle opløsende krefter vi vil ramme. Det kapitalistiske system — som sikkert er det de tilstedeværende helst vil leve under — rummer motsetninger som er uforenlige for tanken. Kornet brennes, mennesker sulter. Vi kan trygt formulere stillingen slik: tenkning = oprør.
Istedenfor fornuften setter vi da det ugripelige, blod og ære! Det er det geniale ved vår linje. Bittert er det at vi møter så liten forståelse rundt i verden. For det er også for dere, vi kjemper, mine herrer!
    DE MONTCLAIR 
Jeg har fra første stund sett med sympati på Deres bevegelse! Jeg har også på et tidlig tidspunkt hatt den glede å kunne støtte den økonomisk, fordi jeg hadde slik tro på dens muligheter.
Mitt resonnement var: et selvbevisst, fedrelandselskende Tyskland — et forsvarsberedt Frankrike. Det vil tjene begge lands industri, og i siste instans: også freden.
    SIR HENRY 
La mig få understreke Deres siste ord av fullt hjerte! At forsvarsvilje og fred hører uløselig sammen.
    DE MONTCLAIR 
Jeg noterer med tilfredshet at en mann som nettop var besjelet av disse idealer — en engelsk politiker, sir Henry — nylig fikk fredsprisen.
    MÜHLENBERG 
Jeg kjenner ham som en sund realitetenes mann. Han sitter i flere av de engelske rustningsfirmaer, hvor jeg har interesser.
    DE MONTCLAIR 
La oss håpe at der vil bli belønnet flere slike menn —
    SIR HENRY 
hvis syn — det er min faste tro — er fremtidens.
Middagsgongongen går.
Det blir utbrudd som: Det er sannelig på tide.
Vi får op og bytte.
Alle herrene går. Celine blir alene igjen.
Hun går bort til vinduet.
    MATTI  kommer inn:
    CELINE 
Hallo, Matti!
    MATTI 
Hallo.
    CELINE 
Så yndig kjolen er! Du blekblå erteblomsten min!
Fører henne bort mot vinduet.
Er det ikke vakkert i kveld! Snefjellene lyser som rosenblad i kveldsolen.
    MATTI 
Ja.
Er det noe nytt fra streiken?
    CELINE 
Ikke la oss snakke om den! Din far ordner nok alt så godt som et menneske kan —
    MATTI  kort:
Nei. Så snakker vi ikke mer om den.
    CELINE 
Jo, hvis du vil, så kan du skjønne —
    MATTI 
Men jeg vil ikke —
    CELINE  ser forskende på henne:
Er det Paul Berners bok du har sittet oppe og lest?
    MATTI  med en undertone:
Ja. Det var så snildt av dig å skrive den av for mig.
    CELINE 
Hvordan liker du den?
    MATTI 
Jeg liker den ikke.
    CELINE 
Men for noen dager siden —
    MATTI 
Ja, men ikke idag.
    CELINE 
Hvorfor det?
    MATTI 
Idag leker jeg blindebukk med mig selv.
    CELINE 
Å nei, Matti.
    MATTI 
Liker damene ham så godt?
    CELINE 
De gjør visst det.
    MATTI 
Da skal jeg vise ham øinene mine og spørre om han synes det er pent å være blind.
    CELINE 
Matti, pin mig ikke så forferdelig. Straff mig ikke sånn!
Gråter, legger hodet sitt i fanget på Matti.
    MATTI 
Pinte jeg dig. Jeg trodde det var mitt, jeg.
    CELINE 
Syng for mig.
    MATTI 
Du kloke moren min.
    CELINE  smiler gjennem tårer:
Å, jeg er nok ikke klok, Matti.
    MATTI 
Jo, du vil jeg skal trøste dig, for at jeg skal bli hjulpet selv.
Celine legger kinnet inn til Mattis.
Men siden du tar frem de beste kunstene dine, så —
Hun kysser moren.
De reiser sig og går, arm i arm, utrolig jevnaldrende, bort til flygelet. Celine spiller, Matti synger et vers av Kjerulfs Tirilil Tove.
    MATTI  lytter:
Der kom de.
    CELINE  spiller videre.
Eigill (21 år) og Paul Berner (29 år) kommer inn.
    CELINE  reiser sig.
Goddag og velkommen! Det er Paul Berner — min datter.
Dere har sannelig kjørt fort. Vi ventet dere ikke før om to timer.
    EIGILL 
Og enda mistet vi minst fem minutter her nede, da vi kjørte gjennem byen. Der var kjukt av folk.
    CELINE  til Paul:
Kjørte De?
    EIGILL 
Han!
    PAUL 
Jeg tror ikke jeg egner mig til å kjøre bil. Ved hver sving vilde jeg tenke: nu farer en onge rett under hjulene.
    CELINE 
Men om en annen kjører, er det vel like trist for barnet?
    PAUL 
Det får våge sig. Jeg har i hvert fall fått være passiv.
    EIGILL 
Nå har jeg hørt det også!
    PAUL 
Jeg husker engang i Frankrike. Jeg var oppe med et lite sportsfly. En bardun røk, og føreren skrev til mig på en lapp: gå ut på vingen og gjør den fast, ellers detter vi ned. Nei! tenkte jeg og blev sittende: Vel er det fælt å dø — men verre er det å gå ut der og redde livet.
    MATTI  smiler:
Døde dere da?
    PAUL  smiler tilbake:
Ja.
    CELINE 
De har visst reist meget, herr Berner. Jeg har det inntrykk at jernbanekupéen og dampskibslugaren har for Dem vært høidepunktet av hjemlig hygge. Men kunde De allikevel ikke tenke Dem å slå Dem ned hos oss en dag eller to?
    PAUL 
Tusen takk!
    EIGILL 
Hvor er far?
    CELINE 
Han klær sig.
    EIGILL 
Hvad slags humør er han i?
    CELINE 
Jeg synes du skulde skaffe Paul Berner en drink, Matti. Han har sannelig fortjent det.
Matti og Paul går mot bakgrunnen, hvor der står cocktail-shaker og glass.
    CELINE 
Hvor meget, Eigill?
    EIGILL 
Selvfølgelig! Du skal lage regel av det. Husker du: for tre måneder siden tok jeg inn firti tusen på en dag.
    CELINE 
Men så bruker du altfor uvettig med penger, Eigill!
    EIGILL 
Det er nå vel nu de skal brukes, vet jeg.
Jeg sier som en amerikansk venn av mig: liksvøpet har ikke noen lommer.
    CELINE  smilende:
Men derfor behøver du vel ikke å legge oss i graven! Hør. Din far har meget å stå i, disse dagene. Kanskje jeg kunde hjelpe dig, isteden.
    EIGILL 
Jeg ber ikke om hjelp. Lån.
    CELINE 
Så sier vi det. Hvor meget?
    EIGILL 
Åtte tusen. Det er verdens sikreste forretning.
    CELINE 
Ja da så. Jeg skal prøve å skaffe dig pengene imorgen.
    EIGILL 
Jeg kjører tilbake i natt.
    CELINE 
Jeg har visst checkboken i vesken.
De går bort til chatollet, Celine setter sig og skriver ut en check.
Paul og Matti, med glass i hånden, kommer fremover på den andre siden av hallen.
    PAUL  i et åndedrag av lykke:
Her er godt å være!
Jeg kjenner forresten denne stuen godt fra før Jeg har sett billeder av den i et magasin.
    MATTI 
Leser De sånt?
    PAUL 
Det hender.
    MATTI  stanser foran Sydhavs-billedet og peker:
Kan De se hvem som har malt det.
    PAUL 
Gauguin! Man måtte da være blind, hvis —
    MATTI  muntert:
Ja, det måtte man!
    PAUL 
Å, jeg —
    MATTI  tar ham over armen:
Jeg kjenner det! Menneskene snakker om øine i annen hver setning, og verst blir det når de begynner å passe sig!
    PAUL 
Hjelper De mig nu?
    MATTI  løfter hodet, hårdt:
Skulde ikke jeg kunne hjelpe?
    PAUL  går nær bort til henne, med varme:
Jo, det kunde De nok.
    CELINE  reiser sig og ringer. Til Paul og Eigill:
Dere skal få et kvarter til å bytte og bade. Klarer dere det? Fort dere alt dere kan!
Tjeneren kommer inn.
    CELINE 
Vis herr Berner hans værelse.
Tjeneren og Paul går.
Eigill har stått ved chatollet og stukket checken i lommeboken. Idet han skal gå opover trappen, møter han faren som kommer fra høire, i kjole og hvitt.
    BERTRAM 
God dag, Eigill.
Nå, hvordan går det?
    EIGILL 
Fint.
    BERTRAM 
Virkelig?
    EIGILL 
Ja.
    BERTRAM  slår ham tilfreds på skulderen:
Du overgår dig selv!
Rapp dig, gutt.
    EIGILL  løper op trappen.
    BERTRAM  til Matti:
Nå, hvordan liker du dikteren?
    MATTI  stikker armen inn under farens:
Å, du vet: man må helst være generaldirektør hvis jeg skal tekkes.
    BERTRAM  henrykt:
Du har arvet din mors gode smak, du Matti.
    CELINE 
Å, dere er to ordentlige gjøker!
    BERTRAM  stanser:
Var det en bil?
    MATTI 
Ja, det var direktør Håvinds.
    BERTRAM  mørk:
Så.
    CELINE 
Venter du ham.
    BERTRAM 
Nødig.
    TJENEREN  inn:
Direktør Håvind.
    DIREKTØR HÅVIND  kommer inn. En kraftig, noe brutal mann på Bertrams alder:
God aften, fru Sten. God aften, Matti.
Til Bertram:
Jeg må få tale et øieblikk med Dem.
Han og Bertram taler sammen i bakgrunnen.
Børs kommer nynnende nedover trappen, efter ham de andre direksjonsmedlemmene.
    BERTRAM  frem mot Celine:
Gå bare inn, Celine. Vi kommer straks efter.
    CELINE  ser bekymret på Bertram, derefter muntert:
Kom, Matti — hjelp mig med omplaseringen, er du snild.
På vei mot døren:
Vil du ha Paul Berner til bords?
    MATTI 
Hvorfor det?
De går ut.
    BERTRAM 
Her er ikke ubetinget gode nyheter. Arbeiderne har plutselig samlet sig utenfor byen; i løpet av en halv time kan man regne med at de går til storm på avsperringen.
    DIREKTØR HÅVIND 
Det er selvsagt bare én ting å gjøre: å utkommandere militær. Hvad jeg har hevdet hele tiden.
    BERTRAM 
Jeg har ikke spurt Dem om Deres mening, direktør Håvind.
    MÜHLENBERG 
Hvad er Deres opfatning, dr. Sten.
    BERTRAM 
Jeg liker ikke å bruke militær mot mine arbeidere.
    MÜHLENBERG 
Liker?
De forbauser mig, dr. Sten.
    DE MONTCLAIR  mildt:
Når vi i Frankrike investerte betydelige summer her oppe, var det fordi vi hadde ubetinget tro på bedriften, og dens ledelse. Jeg er sikker på at De ikke vil skuffe vår tillit.
    SIR HENRY 
Slå til, eller bli slått
Det er valget.
    BERTRAM  hugger med en håndbevegelse diskusjonen over:
Jeg tar det ikke så lett som dere, mine herrer. Jeg skal arbeide videre med mine folk, efterpå.
Stillhet.
Men der er ikke annet for.
Tar telefonen på skrivebordet
Gi mig forsvarsdepartementet.
Legger røret på og venter.
    MÜHLENBERG 
Det er godt at militærvesenet hertillands ikke er fullstendig nedlagt!
    BØRS 
Det er en selvopgivelsens ånd her hjemme som ofte har smertet mig dypt.
Telefonen ringer. Bertram tar røret.
    BERTRAM 
De taler med generaldirektør Sten i «Nationalt Kjemisk Koncern». Vi frykter for at arbeiderne i løpet av en halv time vil angripe avsperringene nede ved havnen. Det er påkrevet å rekvirere militær.
Venter.
Det skulde klare sig.
Takk.
Legger røret fra sig.
Vi får øieblikkelig tusen mann, utrustet med håndgranater og maskingeværer.
    MÜHLENBERG 
Sehr gut!
    DE MONTCLAIR 
Très bien!
    SIR HENRY 
Very well.
    BØRS  peker mot snefjellene som blusser op i kveldsolen, idet han utbryter henrevet:
Og dette landet skulde vi ikke forsvare!
Teppet.

ANNEN AKT

I

Sommerdag. I parken omkring generaldirektør Stens hus. Et hjørne av tennisplassen til venstre. Når vinden går gjennem trærne i bakgrunnen, skimtes fabrikkenes hvite konstruksjoner opover fjellsiden.
Eigill og Paul sitter tennisklædde i makelige havestoler, begge med aviser.
    EIGILL 
Du som er psykolog — forklar mig en ting! Husker du de Montclair, som var her i vår? En gris efter unge gutter.
    PAUL  nikker.
    EIGILL 
En venn av mig er begynt å reise rundt med ham som privatsektetær. Skjønner du slikt?
    PAUL 
Bortsett fra naturlige anlegg som jeg ikke kan dømme om, kan du få en god grunn: forfengelighet.
    EIGILL 
Jaså.
    PAUL 
Legg merke til hvordan folk tér sig, når han kommer. Alle dører slåes op på vid vegg, våre fineste og mest moralske familier lar ham smilende kurtisere sine sønner.
Han har jo innflytelse mann! Han er rik! Han kan skaffe dem innpass til det Europa som teller. Det kunde han vel ikke stå for, vennen din.
Forfengelighet er en lidenskap, som ikke er til å le av.
    EIGILL 
Du høres sakkyndig ut.
    PAUL 
Jeg er det. Og du kan vel ikke si dig fri, du heller.
Tender en cigarett.
Mig behøver du ikke å hykle for.
    EIGILL  forbitret:
Hykle pleier man ikke å si jeg gjør.
    PAUL 
Så tenk dig om.
    EIGILL  tar imot utfordringen:
Jeg husker engang i vinter i Jotunheimen. Mellem to av hyttene kom jeg i følge med en fyr, som faktisk sprengte mig. Ellers pleier jeg å kunne gå fra de fleste, men denne mannen var en ren jævel. Av og til ventet han på mig, men i samme sekundet jeg hadde nådd ham igjen, mer dau enn levende, gliste han til mig og satte av gårde.
    PAUL 
Du har nå avlurt ham det gliset, kjenner jeg dig rett.
    EIGILL 
Jeg gikk efter den fordømte ryggen foran mig, med blodsmak i kjeften, det kokte i mig av hat og raseri, jeg kunde ha drept ham!
Senere traff jeg ham igjen. Og det falt sig slik at jeg kom til å ta kjerringen hans.
Reiser sig:
Jeg må si det som det er: annen grunn enn den du nevnte, kan jeg vanskelig tenke mig.
    PAUL 
Hvordan gikk det siden med dere?
    EIGILL 
Det varte akkurat så lenge at hun spurte mig om jeg elsket henne.
    PAUL 
Og hvad sa du?
    EIGILL 
Hvad jeg sa?
«Nei, for faen.»
    PAUL 
Det var fremmelig svart!
    EIGILL 
Du høres imponert ut?
    PAUL  nikker:
Jeg har aldri vært noe flink til å avvikle. Tross alt: Man har vært knyttet til et menneske — —
    EIGILL 
Du synes det var sårt for dem at de måtte miste dig?
    PAUL 
Nettop!
Formodentlig har jeg vært arvelig belastet med det som kan være ti ganger råere og sjoflere enn brutalitet: finhet i tankegangen.
— Og så blir de liggende og råtne inne i en, alle de opgjørene en ikke har tatt.
En sånn som dig eier fremtiden!
Han begynner å lese igjen. Eigill går bak ham, og ser over skulderen.
    EIGILL 
Hvad er det du leser?
Skatteligningen! Jaså. Sten, Bertram, generaldirektør, formue to millioner, inntekt tre hundre tusen. Si mig hvorfor forsøker du dig ikke heller på en av døtrene til brukseier Monrad, formue fire millioner.
    PAUL 
Fem barn; flere å dele på.
    EIGILL 
Og her er det bare mig.
    PAUL 
Ja, her er det dessverre dig.
    EIGILL 
En ting må man late dig: du gjør dig ikke bedre enn du er. I hvert fall ikke når du snakker med mig. Men med Matti er du forståelsesfull, fytehelvete, og sjelfull som bare fan, sammen med mor.
    PAUL 
Jeg har vel to-tre slags mennesker inne i mig; de dukker frem eftersom de blir ropt på. Overfor dig er det naturlig at jeg viser mig fra den verste siden.
Reiser sig og tar racketen.
Et sett til! Jeg må ha revanche.
    EIGILL 
Gider ikke. Du taper så allikevel.
    PAUL 
Bare vent! Jeg skal nok slå dig.
    EIGILL 
Du er begynt for sent. Du har vel ikke hatt stor anledning til å spille før.
    PAUL 
Riktig!
Barndommen min i én sum: tennisracket jeg ikke fikk.
    EIGILL 
Er det min skyld kanskje?
    PAUL 
Å, Gud vet. Jeg kommer fra folk som var dumme nok til å tro på den dyden dere har innprentet dem, for at de skulde holdes nede: sparsomhet.
Spar utlegg, spar glede, spar liv.
    EIGILL 
Men nå skal der ikke spares lenger. Nå har du innfunnet dig her.
    PAUL 
Akkurat.
Kom nu.
    EIGILL 
Nei, sier jeg.
    CELINE  kommer inn i ridedrakt:
Hallo!
Imorgen må De ride med mig, Paul. De skal få «Cinderella», henne vil De like! Tror du ikke, Eigill?
    EIGILL  til Paul:
Kan du ri da? Trodde din barndom var i én sum: ridehest du ikke fikk. Jeg går bort i stallen, jeg mor; for dere skal vel snakke åndelig. Morn så lenge.
Han går ut.
    PAUL 
Hvor har De gjort av Matti?
    CELINE 
Hun er oppe og prøver klær.
    PAUL 
Men må ikke De være med da?
    CELINE 
Matti har alltid vært meget selvstendig, og hun er ikke blitt det mindre siden De kom. Hun vil helst være alene med den motedamen som tok kjolene her ut. Det påståes at de har ikke noen kunde som er så nøie på det som Matti. Hun er i virkeligheten ytterst forfengelig.
    PAUL 
Er ikke det eiendommelig —?
    CELINE 
For en blind? Nei.
Hun er henvist til andres øine, og hun må nære dem. Ser menneskene noe likegyldig, sier de ikke noe. Ser de noe vakkert, får Matti vite det. Da lever verden for henne.
    PAUL 
Hun må være lykkelig som har Deres øine å se med.
    CELINE 
Tror De?
Jeg har prøvd iallfall. Og jeg synes det har gjort livet rikere for mig selv. Jeg har måttet se — for Mattis skyld; jeg vet om en verden av farver, lys, bevegelse, som kanskje ikke mange andre.
    PAUL 
Har De alltid kunnet føle det sånn?
    CELINE 
Å nei.
Den første tiden var forferdelig. Den tiden da vi ennu håpet. Den desperate viljen til å håpe — det er det verste! De skjønner: Matti fikk hjernebetendelse ett år gammel, og da hun blev frisk, opdaget vi det — langsomt.
Dengang var det som jeg mistet Gud.
    PAUL  interessert:
Tror De på Gud?
    CELINE 
Man må være en mann for å spørre om Gud er til. I hvert fall for å spørre slik, så uten undren og forferdelse! En kvinne som har gjennemgått miraklet — dette ikke-noe, dette usynlige, som vokser inne i en og nærer sig der og får gjeller og lunger og en dag sprenger sig ut, blodig og pipende, et bitte lite menneske som ennu må få mat av kroppen, men nu utvendig fra! — helt til det får små bukser på sig — å en kvinne vet mer! Hun vet i det minste at det er grufullt og rystende å tvile på mysteriet, Gud.
    PAUL 
Men så fant De Gud igjen?
    CELINE 
En dag skjønte jeg det! Gud er som oss, det er ikke for ingenting at det står: vi er skapt i Guds billede — han kjemper og lider som oss, tviler, får det ikke til. Og så plutselig lykkes det for ham! Og Gud er som en tindrende blå sommerdag.
    PAUL 
Men hvordan kom De til det?
    CELINE 
Ethvert menneske har sin vei til Gud, og det er kanskje det dypeste, hemmeligste i oss.
    PAUL 
Jeg skal ikke spørre mer.
    CELINE 
Jo. Jeg har lyst å fortelle Dem det.
Det var fordi jeg elsket. Fordi jeg efter årelang fortvilelse fant igjen min mann, mitt menneske i verden. Fordi jeg var fullbyrdet.
Løfter armene i lykke.
Vender sig plutselig.
Nu De!
Fortell om Dem selv. Hvad skriver De på?
    PAUL 
Jeg skriver ikke.
    CELINE 
Men neste gang?
    PAUL 
Jeg har ikke tenkt å skrive mer.
    CELINE 
Hvorfor ikke?
    PAUL 
Hvorfor skulde jeg?
Nu ruster verden, nu kommer krigen.
La oss holde oss til det vesentlige. Jeg tror ikke at mange av min generasjon skal dø på sottesengen.
    CELINE 
Nettop nu er det bruk for mennesker som forteller at livet er edelt og godt. Som sier: krenk det ikke!
    PAUL 
Har jeg ikke skrevet? Har jeg ikke ropt ut? Vi vil ikke!
Men de som har avgjørelsen, har viktigere ting å tenke på enn livets ukrenkelighet. De skal bevæbne de millionene som vil!
    CELINE 
Men ungdommen —
    PAUL  tar avisen:
Her står nettop et lite telegram om ungdommen. Unge engelske arbeidsløse stormer hvervingskontorene: gjør oss for Guds skyld til soldater!
    CELINE 
Forferdelig.
    PAUL 
Vi kan trøste oss. Mesteparten var så underernært at de ikke kunde brukes.
    CELINE 
Dette er ulykkelige mennesker som er drevet til desperasjon. Men de andre —
    PAUL 
De andre er de farligste. De sunde! De lever hver dag foran krigen. Men angst passer dem ikke. De kan ikke være unge og være redd bestandig. Så blir angsten til forventning, så marsjerer de syngende. Utbruddet — det blir befrielsen! Verden skal få se et mot som aldri før. Har De lest om den torpedoen som har en mann inne i sig, for å styre den mot målet? Slik vil de dø, jage inn i smellet!
    CELINE 
Elsker De håpløsheten?
    PAUL 
Nei. Men jeg vet at nu kommer volden.
    CELINE 
Og den kan ikke stanses?
    PAUL 
Bare med ny vold.
    CELINE 
Arbeiderne?
    PAUL  nikker:
De vil gjøre op regnskapet. De har krefter til det. De vil kunne leve efterpå.
    CELINE 
Og De?
    PAUL 
Jeg har røttene blandt det som skal dø. Jeg går under med skibet.
    CELINE 
Sånn har ikke et menneske lov å tenke!
    PAUL  smilende:
Så tenker jeg ikke sånn!
Så tenker jeg ikke; det var jo utgangspunktet. Så lever jeg som alle fornuftige mennesker fra dag til dag. Skjønner De ikke — det er dét jeg vil? Det eneste jeg vil!
    CELINE 
De vil helst gjøre verden til en dødscelle hvor menneskeheten venter på å bli avlivet, og De er så flink til å finne nye sprinkler for vinduet. Men jeg bærer over med Dem. For De behøver bare å se Dem om, og De vil se at sprinklene er ikke mer ugjennemtrengelige enn en solstråle, og det er ikke døden vi venter på, men livet. Håpet! I mange måneder var her bare hårdhet og kulde nede i markene her; men nu har den grønne klorofyllen strømmet ti meter til værs — op fra døden! og suser i varm sommervind. Og blomstene — hvor var de? Nu er de sprunget op for å takke lyset.
Selv fabrikken der borte — den tar salpeter ut av luften, den tar styrke ut av ingenting, for at gresset og kornet skal gro — her og i land langt borte!
Hvem er De som våger: ikke å håpe?
    MATTIS STEMME 
Mor! Paul!
    PAUL  reiser sig og vil gå henne i møte:
Hallo, Matti!
    MATTI 
Hallo!
    CELINE  dempet:
Nei, ikke hjelp henne. Hun liker det best sånn.
Matti kommer langsomt nedover havegangen.
    CELINE 
Men hvad er det for drakt de har gitt barnet på —? En slag uniform og tropehjelm —
    PAUL 
Det er nyeste mote, skapt av krigen i Afrika. Siste skrik fra slagmarken —
    CELINE  opbragt:
Jeg skjønner ikke hvad de tenker på! Det kan kanskje passe for aktive, sportende mennesker; men dette —
    PAUL 
— minner om soldatene når de kommer hjem.
    CELINE  til Matti:
Sett dig her, Matti.
Jeg synes ikke om den kjolen. Absolutt ikke. Snittet.
    MATTI  avledende:
Neivel.
Hvad snakket dere om?
    CELINE  med en viljesanspennelse:
Å, om livet. Om hvor alle sorger blir små på en slik dag!
Jeg kommer til å huske en samtale jeg engang hadde med sir Henry — vår engelske venn. Han fortalte om krigen. Ikke et ord nevnte han om sine to sønner som jeg vet falt. Han snakket bare om en hest som hadde vært med ham hele tiden og ennu levde. Dens strabaser, dens lidelse, og dens lykke ved å gå på de grønne markene idag.
Det var som han elsket den dypere enn de to døde, og kanskje er det så. Han og hesten er bundet sammen med et sterkere band: livet. De lever begge! Han kan legge kinnet sitt inn til det som er nærere enn minnet: den varme, vennlige mulen!
Dengang syntes jeg det var komisk, hvad han sa. Men det slår mig bestandig at vi kan lære noe av alle mennesker.
Reiser sig.
Hvad tenker jeg på! Jeg skal hente Bertram. Matti, vet du om bilen er inne?
    MATTI 
Nei, Nordbø kjørte nettop av garde med blomster til dine syke.
    CELINE 
Så tar jeg Eigills.
Hun går.
    PAUL  lener sig fremover mot Matti:
Eigill — hvordan er ditt forhold til ham.
    MATTI 
Jeg kjenner ham ikke stort. Han har vært meget borte, på skole, i utlandet.
Nøler et øieblikk, knytter så hendene, sier rolig:
Det er meget jeg liker ved ham. Jeg vet hvor jeg har ham. Han har den sundes uvilje mot et menneske med en skavank.
    PAUL 
Stans nå.
    MATTI 
Hvorfor det? Han er naturlig. Jeg husker en gang jeg gikk en tur med hunden min, plutselig vilde den ikke gå lenger. Og en mann fortalte mig at her kom alle dyr tilbake. Der lå en overkjørt hund lenger fremme i veien.
    PAUL 
Nå kan det være nok, Matti.
    MATTI 
Hvad er i veien med kjolen min.
    PAUL  setter i å le:
Sånn skal det være!
    MATTI 
Det er ingenting å le av.
For dere hvisket, Jeg følte at der var noe som jeg skulde holdes utenfor. Mor er det beste og kjærligste menneske i verden, det er bare det at jeg føler bestandig under all naturligheten en godhet som aldri vil slippe mig! — Hun aner det ikke selv, men jeg forstod fortellingen hennes om engelskmannen og hesten: vi må være lykkelige over livet — hvad vi har mistet og hvem vi er.
Stryker sig nedover kjolen.
Nå, hvad er det med den?
    PAUL 
Den har et slags militært snitt; den minner om krigen. Og du, Matti, må bare minne om det som er skjønt og godt i livet: fred.
    MATTI  halvt bitter, halvt smilende:
Jeg vet ikke hvordan en uniform er. Jeg har aldri følt på noen soldat.
    PAUL 
Jeg skal lære dig å føle på noen, jeg.
Han ler mot henne. Matti ler tilbake. Han kysser henne:
Du, Matti min.
    MATTI 
Men er du min?
    PAUL 
Ja.
    MATTI 
Men freden din tror jeg nå ikke jeg vil være. Jeg har lest hvad du skriver om damene dine — jeg er sikker på at de var vemmelige —: du måtte alltid skape dem om efter ditt eget hjerte, skriver du, du tok meter på meter av dig selv og klædde dem op, og til slutt var de akkurat sånn som du vilde ha dem, og da var de ikke til å holde ut.
    PAUL 
Det er usselt å anføre mine verker mot mig. — Matti! Når skal vi reise?
    MATTI 
Mor sier hun kan ikke tenke sig huset uten mig. Og far: tidligst om et halvår.
    PAUL  grøsser:
Jeg skal prøves!
    MATTI 
Ja, det var sant, jeg skulde ha spurt dig: Tar du mig for pengenes skyld?
    PAUL 
Ja, nærmest.
    MATTI 
Endelig et svar!
Hvor skal vi reise?
    PAUL 
Siam, China, Stillehavet.
    MATTI 
Fortell.
    PAUL  lukker øinene:
Sol. Het sandstrand. Salt på huden din når jeg kysser den. Desember hjemme —
    MATTI 
Alltid desember hjemme?
    PAUL 
Ja, alltid. Lukt av blomster med vinden. Sus av brenningen. Evig. Og hele marerittet langt borte: hat, blod, myrderi. Vi to — utenfor. Fjernt fra menneskene. Nær livet.
    MATTI  i et ekko:
Vi to.
Smiler.
Så flink, så flink du var.
    PAUL 
Hvordan?
    MATTI 
Sus og lukt. Nå skal du få lov til å se.
    PAUL 
Regnbuefarvede fisker, purpursjø i kveldingen, rød jord, blå skygger, morgenhimmelen som grønn kinesisk jade, brune, nakne kropper —
    MATTI 
Nå har du sett nok!
    PAUL  reiser sig:
Bryster —
Kom nå!
    MATTI 
Jo du er mig en fin en!
    PAUL  tar henne om håndleddene:
Og du vil være freden min, allikevel?
    MATTI  vender sig mot ham:
Jeg vil det som du vil, jeg, Paul.
De går opover mot huset.
    EIGILL  kommer inn:
Du, Paul!
    PAUL  stanser, mens Matti langsomt fortsetter alene:
Ja?
    EIGILL 
Du husker de tusen kronene dine som jeg skulde investere for dig. De siste pengene du hadde —
    PAUL  nikker.
    EIGILL  gjør en bevegelse bortover mot fabrikken:
Jeg satte dem like godt i Nationalt Kjemisk Koncern. Så du alt nu kan føle familieformuen på pulsen.
    PAUL 
Takk for dét.
Vil gå opover.
    EIGILL 
Du vil ha glede av den aksjen din. Den stiger alt. Papirer i den bedriften har nemlig en eiendommelighet. De går alltid op når det ser mindre fredelig ut i verden.
    PAUL 
Dette har jeg ikke visst. Dette har jeg ikke bedt dig om.
    EIGILL 
Har du bedt mig om å tape pengene dine kanskje? Nå!
Si mig: er det ikke her du vil høre hjemme?
    PAUL  ser ham inn i øinene:
Jo, jeg vil høre hjemme her.
Han går hurtig opover mot Matti.

II

Sommerkveld i arbeiderstrøket. Rekke av egnehjem med haver foran. Scenen foregår utenfor Haraldsens hus; et lavt hvitt stakitt til høire mot nabobaven.
Fru Rud, ung, blek og slitt, står der inne og henger op klæsvask, mens hun holder et øie med barnevognen. I bakgrunnen går veien forbi. Vi skimter, som i forrige billede, fabrikkene opover fjellsiden, men denne gang nærere. Nede på jordet høres rop av gutter som spiller fotball, og det bløte dunket av ballen mot gresset.
    FRU HARALDSEN  femti år, kommer vaggende ut og henter aftenavisen som er kilt inn i havegjerdet, sier til fru Rud:
Fælt med denne krigen!
    FRU RUD 
Godt at den er så langt borte.
    FRU HARALDSEN 
Åssen har ongen det?
    FRU RUD 
Han kommer sig nå.
Jeg trur det var den lange streika før han blev født som gjor'n så ussel. Å, han var glupsk inne i mig, men det var så lite å ta av.
    FRU HARALDSEN 
Bra at streika er slutt nå!
    FRU RUD 
Måtte den til, når vi tapte allikevel?
Tre småpiker kommer løpende inn, og leker pakkeball på Haraldsens trapp.
    DEN ENE  messer, mens hun slår ballen:
Jeg liker ikke Øivind,
jeg liker ikke Tor,
jeg liker ikke Bjarne,
jeg liker ikke Oskar,
jeg liker ikke Henry!
    DE TO ANDRE 
Hun liker bare Hans!
De to løper leende ut, pakkeballspillersken efter.
    FRU HARALDSEN  begynner å le, så barmen disser:
Ja, disse onga!
    ARVID HARALDSEN  21 år, kommer ut på trammen.
    FRU HARALDSEN 
Har du nå sittet og lest i hele dag, Arvid! Gjør du ikke nok av det oppe på Høiskolen!
    ARVID 
Må nok til.
    FRU HARALDSEN 
Å skal du hen?
    FRU RUD 
Det er nå vel ikke nødvendig å spørre om. Sommerkvelden!
    ARVID  ler:
Det var ikke vel!
Til moren:
Jeg skal bort på laboratoriet.
    GUTTEROP  utenfor:
Centr da vel!
Legg'n over, Hans!
    EN KVINNESTEMME  hauker:
Hans! Du skal inn og legge dig, Hans!
    GUTTEROPENE 
Spark nordover!
Heia, Øivind!
    ARVID  lytter smilende:
Jeg kjenner den så vel, den siste stunden, når det tok til å mørkne nede på jordet! Da var det ikke råd å gå hjem, selv om vi knapt kunde se ballen; da var det eneste i verden: ikke å miste et minutt!
    FRU HARALDSEN 
Dom er aldeles som svalene, kvitrer og farer omkring når sola går ned; vil ikke legge sig!
    HARALDSEN  kommer inn haveporten: Han er en eldre, traust arbeider; glad og stolt over sønnen:
Nå, du står på farten.
    ARVID 
Jeg tror jeg skal få en jobb som assistent for resten av ferien. Det er det jeg skal bort og snakke om.
    HARALDSEN 
Da blir det kanskje ikke noe av fisketuren vår til fjells, på lørdan.
    ARVID 
Den vi nå få, før jeg reiser, — enten det blir sånn eller sånn.
    KVINNESTEMMEN 
Nei, nå får du komme og legge dig, Hans!
    ARVID  idet han går ut grinden:
Ikke legg dig, Hans!
    FRU RUD  ser efter ham:
Ja, det er en kjekk gutt!
Og han skal jo være så begava.
    FRU HARALDSEN  soler sig:
Ja, dom sier det. Jeg vet nå ikke, jeg.
    FRU RUD 
Men det er nå vel dyrt å ha ham på Høiskolen —
    HARALDSEN 
Vi har et lån, da —
    FRU HARALDSEN 
Og han er ferdig til jul!
    FRU RUD 
Han ender sikkert der oppe i sydbakken, i en av ingeniørvillaene, får se sola om våren en måned før far'n og mora si.
    FRU HARALDSEN 
Det er nå vel ikke det verste som kan hende'n.
    CELINE  går forbi ute på veien, stanser ved stakittet, nikker inn fru Haraldsen:
God aften, fru Haraldsen!
God aften, fru Rud. Jeg skal bort og se Helene Haugen. Vet De hvordan det står til?
    FRU RUD 
Det er visst det samme.
    CELINE 
Og hvordan har vesle Leif det?
    FRU HARALDSEN  rørt, dempet til mannen:
Hun husket navnet!
    FRU RUD 
Jo takk, bedre.
    CELINE 
De ser blek og sliten ut, fru Rud.
    FRU RUD  ser på henne:
De vet: vi har hatt en vanskelig tid.
    CELINE  rammet:
Men nu sier alle vi går bedre dager i møte.
Tar sin tilflukt hos barnet:
Så skjønn han er! Sånne store, skinnende blå øine!
    FRU HARALDSEN  rørt:
Å, Herregud.
    CELINE  løfter hodet, beveget:
Der er mange slags urett i verden. Jeg kjenner kanskje til det, jeg også. De skal tro mig, fru Rud. Jeg vilde bytte i dette øieblikk med Dem, hvis jeg hadde et barn som så.
Farvel!
Hun går videre.
    FRU HARALDSEN 
Hun er makeløs!
    STEINBØ  en ung arbeider har stått ute på veien ved porten inn til Haraldsen. Nu kommer han inn:
Jeg syntes det var fært det hun sa, jeg!
Hun vilde bytte! Det var akkurat som vi skulde misunne dem der oppe. Vi misunner dem ikke. Vi vil ha dem vekk, for å lage en rettferdigere verden.
    FRU HARALDSEN 
Prøv nå å være litt menneskelig, du au!
    HARALDSEN 
Det er lenge siden jeg har sett dig, Steinbø.
    FRU HARALDSEN 
Jeg så dig nedpå brua i middags. Har du fått ferien din?
    STEINBØ  smilende:
Ja. Jeg har fått ferien min.
    FRU HARALDSEN  ser på ham:
Ble du ikke tatt inn igjen?
    HARALDSEN  forbitret:
Det er det gamle. Rasjonaliseringen.
    FRU HARALDSEN 
De begynte med de yngste, hørte jeg.
    STEINBØ 
De begynte med de farligste. Men nå er det viktigere ting det gjelder. Nå gjelder det solidariteten som aldri før. Dere vet det: de legger driften om til krigsproduksjon.
    HARALDSEN 
Å, dom sier så mye.
    STEINBØ 
Men du som er tillitsmannen vår, har vel øine å se med! du ikke, at de installerte nye apparater?
Du vet nå vel hvordan de ser ut! Du arbeidet jo her under krigen.
    HARALDSEN 
Jeg kan si så mye: jeg likte ikke akkurat det jeg så idag.
    STEINBØ 
Der er bare ett svar: streik.
    FRU RUD  trykker barnet til sig i angst:
Nei! Det må ikke begynne nå igjen —
    GUTTEROP 
Skyt da, Hans!
Jubel nede på jordet.
    HARALDSEN 
Ingen av oss liker vel det arbeidet.
Men vi får huske: gjør ikke vi det, gjør andre det.
    STEINBØ 
Ja. Slik tenkte dere under den siste krigen også. Hvor mange procent av det sprengstoffet som gikk med, var det dere leverte?
Dere tjente jo så godt den gangen at dere kunde bygge nytt Folkets hus. Med litt hjelp av bedriften!
Det måtte være fint å se det røde flagget folde sig ut åpningsdagen og vite at blodfarven var ekte nok, blodet fra alle de som dere hadde hjulpet med å sprenge i filler.
    HARALDSEN 
Sånn tenkte ingen den gangen.
    STEINBØ 
Men vi skal tenke sånn!
    FRU RUD 
Vi vil da fred! Men åffer skal vi som har det tyngst, alltid ta den største børen?
Er det det vi er skapt til?
    STEINBØ 
Ja. Det er det vi er skapt til.
    FRU HARALDSEN 
Jeg skal si dig noe, jeg, Steinbø — Sånn snakka du ikke, hvis du hadde arbe'. Og ikke hvis du hadde andre å tenke på. Barn som skulde frem.
    STEINBØ 
Ongene mine skulde ikke frem, dersom de måtte svikte det som de andre slåss for. Og du veit godt hvorfor jeg ikke har arbe': fordi jeg ikke holdt mig i bakerste rekken under streiken. Men nå skal jeg nevne for dere en som hadde arbe'. Husker dere 'n Ottar som lå her med den Bergens-båten i våres. Igår fikk han fem års tukthus i Tyskland, for å ha utdelt flyveblad.
Veit dere hvem som hadde skrevet et av de opropene om fred? Han Paul Berner som holder sig med den blinde dattera oppe hos generaldirektøren. Han og noen andre forfattere gir fem kroner hver om måneden, for å arbe' for freden, i Tyskland.
Men 'n Ottar fikk fem år, og den tyskeren han gav bla'ene til, blev halshugga, med handøks.
Glem ikke én ting: der er mange som stoler på oss. De venter på oss.
    HARALDSEN 
Jeg har vært med på streiker før du blev født. Jeg tenker jeg har tatt min tørn så godt som noen.
Men jeg er ikke så ansvarsløs at jeg sier til kameratene mine: Nå har vi kjempet i fire månter og tapt. Nå gjelder det å tape en streik til.
    STEINBØ 
Her er det ikke en vunnet eller tapt streik det står på. Det er livet for alle mennesker det gjelder. Det er siste kneiken opover bakken. Så er vi oppe, mann!
    HARALDSEN 
Det kan kanskje være langt igjen ennå. Vi har hatt følge hittil, Steinbø. Men her tenker jeg vi får skille lag.
    STEINBØ 
Om jeg så skal gå fra hus til hus i hele byen, så skal jeg få skreket det ut: at det er en forbrytelse vi er med på! Du skal komme til å skjønne det, du og. Vi må ta en kamp på dette, — verre, hardere enn noen gang før.
En ung lysklædd pike sykler langsomt forbi med hånden på en ung gutts skulder. Der er en sånn fred og lykke over dette billedet, at alle uvilkårlig ser ut på veien.
    FRU RUD  følger dem med blikket, vender sig så til Steinbø:
Men vil dere vi aldri skal få leva da?
    STEINBØ  nesten mildt:
Jo. Det er jo det vi vil.
    KVINNESTEMMEN  hauker opgitt ut i sommernatten:
Nei. Nu du komme, Hans!

III

Generaldirektør Stens kontor; i bakgrunnen et veldig vindu, hvor fabrikk-anlegget som vi ante i de tidligere scenebilledene, plutselig rykker oss rett inn på livet.
    BERTRAM  avslutter en diktat til sin sekretær, da direktør Håvind kommer inn:
Und für nächsten Monat haben wir Vorbereitungen getroffen die Produktion noch mehr zu erhöhen. Mit vorzüglicher og så videre.
Takk skal De ha.
    SEKRETÆREN  går.
    BERTRAM 
Si mig, direktør Håvind.
Står De i meget livlig brevveksling med Mühlenberg i Berlin?
    HÅVIND 
Som teknisk direktør sender jeg barn selvsagt rapporter som jeg tenker kan ha interesse.
    BERTRAM 
De strekker Dem meget langt i Deres tro på hvad som interesserer ham.
    HÅVIND 
Hvad mener De?
    BERTRAM 
Det hender at jeg rådfører mig med Dem og andre medarbeidere før jeg treffer en beslutning. Jeg har en følelse av at Berlin kjenner mine betenkeligheter — eller skal vi si: ubesluttsomhet, direktør Håvind? lenge før avgjørelsen foreligger.
    HÅVIND 
Det kunde jo tenkes at Mühlenberg bygger på sine egne iakttagelser.
    BERTRAM 
Nå?
    HÅVIND 
Han festet sig muligens ved at De nølte med å utkommandere militær under streiken.
    BERTRAM 
Ja, jeg gjorde det.
Går et slag, vender sig:
Er det ikke på tide, Håvind, å glemme det som er roten til all uoverensstemmelse mellem oss? En måtte bli den første; og jeg har latt mig fortelle at det var på faglig basis jeg blev utpekt.
    HÅVIND 
Om Deres faglige overlegenhet er ikke jeg den rette til å uttale mig.
    BERTRAM 
Nei. De er ikke det.
    HÅVIND 
Men det er kanskje ikke faglig dyktighet det kommer an på, for en leder idag.
    BERTRAM 
Så.
    HÅVIND 
De har vennet Dem til et system med arbeidskamper som til syvende og sist vil ødelegge industrien. De ser ikke at en ny tid er i anmarsj, med en eneste jernhård vilje på arbeidsplassen: vår.
    BERTRAM 
Men jeg gjetter nesten hvem som ser den. Hør. Jeg gir Dem en advarsel. Enten vil jeg kunne drøfte bedriftens anliggender med Dem i full tillit, eller jeg er nødt til å skaffe mig en annen medarbeider. Er det klart?
Annet var det ikke.
    HÅVIND  går.
    BERTRAM  tar hustelefonen:
La ingeniør Eikrem komme inn.
    EIKREM  en ingeniør i tredveårene, utpreget fagmenneske, kommer inn.
    BERTRAM  smilende:
Vær så god! Jeg har en anelse om hvorfor De kommer, Eikrem.
    EIKREM 
Har De fått se på det som jeg har gjort?
    BERTRAM 
Det er utvilsomt et betydelig arbeid. Som kjemiker kan jeg si Dem at jeg har gjennemgått det med interesse og respekt.
    EIKREM 
Ikke sant . . . De ser for en uhyre betydning min metode vil ha for hele produksjonen.
    BERTRAM 
Jeg gjør det.
    EIKREM 
Når vil De innføre den ved fabrikken?
    BERTRAM 
Den vil ikke bli innført.
Stillhet.
    EIKREM 
Samme grunn som sist?
    BERTRAM  nikker:
Her er så stor kapital investert i det maskineriet vi har, at det må forrentes først. Men vi vil selvsagt kjøpe opfinnelsen av Dem.
    EIKREM 
For å låse den inn i jernskapet — inn til de andre?
    BERTRAM 
Ja.
    EIKREM 
Det er kanskje én grunn til — for ikke å gjøre bruk av den.
    BERTRAM 
Hvilken?
    EIKREM 
Krigsproduksjonen.
    BERTRAM 
Anstill Dem ikke moralsk, når De ikke mener det.
    EIKREM 
Jeg trodde da jeg blev ingeniør, at jeg skulde tjene produksjonen, ikke profitten.
    BERTRAM 
En illusjon som mange av oss har hatt.
    EIKREM 
Men nu vil jeg ikke lenger! De får betrakte denne samtalen som en opsigelse.
    BERTRAM 
Jeg gjør Dem opmerksom på at der er en klausul i Deres kontrakt som hindrer Dem i å ta ansettelse annetsteds, før to år er gått.
    EIKREM 
Men dette er livegenskap!
    BERTRAM 
Det står Dem fritt for å uttrykke Dem slik. Jeg vil kalle det: lojalitet mot Deres bedrift.
    EIKREM 
Jeg har skapt en ny metode, jeg har ført noe videre, jeg har krav på å få det virkeliggjort —
    BERTRAM 
De får en check på ti tusen kroner, og et tillegg på to hundre kroner måneden.
    EIKREM 
Men skjønner De ikke! Jeg er i mine beste år nu! Jeg må ikke stanses på denne måten, jeg må få prøve mig!
    BERTRAM 
Se tiden an! Så skal vi se hvad vi kan gjøre for Dem. Eikrem.
    EIKREM 
Nei! Hun sa det til mig. konen min, før jeg gikk hjemmefra imorges. Stå fast, Einar! sa hun. Ellers går du til grunne på det, sa hun.
    BERTRAM 
La mig ennu engang få gjøre Dem opmerksom på at her foreligger ikke noe valg.
Checken skai bli sendt bort til Dem i løpet av dagen.
Han reiser sig og strekker hånden frem.
Farvel.
    EIKREM  trykker den mekanisk og går. Bertram står et øieblikk ved vinduet. Hustelefonen ringer, han tar den.
    BERTRAM 
La ham komme inn.
    HARALDSEN  inn.
    BERTRAM 
God dag, Haraldsen.
    HARALDSEN 
God dag.
    BERTRAM 
Nå.
    HARALDSEN 
Det er det: vi liker ikke det som foregår på fabrikken om dagen.
    BERTRAM 
Noe spesielt, eller i sin almindelighet?
    HARALDSEN 
Å, det er nok noe spesielt vi ikke liker: ammonium-nitraten.
    BERTRAM 
Jeg er glad over at De kom for å drøfte dette.
    HARALDSEN 
Vi vil ikke være med på å produsere noe som lukter av krig?
    BERTRAM 
Svar mig på én ting, Haraldsen. Tror De jeg ønsker krig?
    HARALDSEN 
Nei.
    BERTRAM 
Godt. Jeg vil gå lenger: nevn mig den industrimann i dette land som ikke med glede gav avkall på alt øket utbytte, hvis det bare kunde være fred.
    HARALDSEN 
Men likevel —
    BERTRAM 
Ja. Allikevel!
Vi kan ikke produsere hvad vi vil, men hvad vi kan få solgt. Det er det eneste vi kan holde oss til.
Ennu er ikke krigen kommet. Ennu ruster man bare, for å avverge den. Ingen skulde det glede mer enn mig, om verden vilde ta fornuften fangen; men vår opgave er å tilfredsstille en efterspørsel, ikke å preke moral.
    HARALDSEN 
Å nei; jeg tror ikke vi vil tilfredsstille den efterspørselen.
    BERTRAM 
Hvad så?
    HARALDSEN 
Vi krever krigsproduksjonen stanset.
    BERTRAM 
Jeg går inn på Deres tankegang. Vi stanser fabrikkene, vi avskjediger hver eneste mann for godt. Er De så fornøid.
    HARALDSEN 
Sånn hadde jeg nå ikke tenkt det.
    BERTRAM 
Men sånn hadde jeg tenkt det! Vi er nettop kommet i gang efter en streik som jeg på forhand fortalte dere at dere vilde tape. Det var ikke bare harme jeg følte, Haraldsen, i de månedene, men sorg også over en slik meningsløshet.
    HARALDSEN 
Men ongene våre følte noe som kanskje generaldirektøren ikke følte —
    BERTRAM 
Ingen bad dere! Ingen tvang dere!
Men De skal vite: en arbeidsstans nå blir den siste i bedriftens historie.
Her har gang på gang vært forslag om å overføre hele produksjonen til utlandet, hvor vi kan kjøpe billigere arbeidskraft. Men jeg har kjempet mot med nebb og klør. Jeg har villet seire, og jeg har seiret.
For jeg har vært med å bygge dette stedet fra grunnen, jeg husker som det var idag den sommerkvelden jeg kom her første gang; her var bare ville fjellsiden og fossen, og nede ved fjorden noen fattigslige gårder. —
    HARALDSEN 
Jeg var også med fra begynnelsen.
    BERTRAM 
Husker De den natten, det første anleggsåret, da raset gikk oppe ved Juvass-demningen. Husker De hvor vi slet med å få steinene vekk. Til min siste dag vil jeg høre skrikene fra dem som lå under. Jeg har ennu arr i hendene mine fra den natten.
Jeg minte Dem om det ifjor da De fikk tyveårsmedaljen, og De husker kanskje også jeg sa at den høieste lov i verden er alle menneskelige interessers solidaritet.
    HARALDSEN 
Jeg kjenner bedre solidariteten med kameratene mine hele jorden over, hvis en krig skulde bryte løs nu. For det har alltid vært slik: det er dem som kommer under steinene.
    BERTRAM 
Behøver De absolutt å anlegge slike perspektiver, Haraldsen? Det er ikke alle som gjør det. Jeg kan nevne en episode for noen tid siden: Mannskapet på en norsk båt gikk fra borde, fordi de nektet å føre krigsmateriell til Afrika. Men deres egen organisasjon sendte dem et telegram: gå ombord igjen.
Hvad vi har å avgjøre, er det som skal skje her. Jeg vil en eneste ting: holde fabrikken i gang, gi arbeid til mine folk.
Hvad vil De? De vil katastrofe. Tør De ta ansvaret?
    HARALDSEN 
Jeg skal legge det frem for foreningen.
    BERTRAM 
Nei! Det er noe annet De skal legge frem. Jeg akter ikke lenger å arbeide under denne utryggheten.
Vi kan vente oss angrep i avisene som krever at krigsproduksjonen skal stoppes. Jeg forlanger at arbeiderne henstiller til regjeringen at produksjonen holdes i gang.
    HARALDSEN 
Det gjør vi aldri, generaldirektør Sten.
    BERTRAM 
Jo, dere gjør det.
Pleier jeg å holde det som jeg lover?
    HARALDSEN 
Ja.
    BERTRAM 
Så skal jeg gi Dem et løfte.
Hvis dere ikke av all kraft støtter bedriften i denne tiden, legger jeg hele byen øde innen seks måneder. Det er mitt eget liv, femogtyve år av søvnløse netters bekymringer, av dagers slit og glede, som jeg raserer, men jeg må.
Hvert eneste menneske her er avhengig av bedriften; når vi bryter op, kommer butikkene, skolene, hjemmene til å spikre døren igjen. Ingenting blir tilbake, ikke engang forsorgen!
Jeg skal gjøre denne byen utdødd som et nytt Pompeii. Dere vil bli et tog av titusen hjemløse langs landeveiene, dere vil ligne flyktningene i den krigen som kanskje aldri bryter ut!
Forstår De mig nu?
De to mennene står og ser på hverandre.
    BERTRAM 
Tør De allikevel ta en kamp?
    HARALDSEN  svarer ikke, senker blikket.

TREDJE AKT

I

Hallen. Over midnatt. Paul og Eigill sitter og drikker. Ansiktene er hvite og anspente. Paul reiser sig og går et slag rundt i værelset.
    PAUL 
Det er godt med krusifikser her i huset. Ikke ualmindelig i rike hjem. Jaja. Det må være tiltalende å se Ham som pisket pengevekslerne, så omhyggelig spikret fast.
    EIGILL 
Skal du snakke om religion, kan du holde dig til mor.
    PAUL 
Du har ikke arvet stort av gudfryktigheten hennes.
    EIGILL 
Narr mig ikke til å le.
    PAUL 
Hvad er det egentlig mellem dig og din mor?
    EIGILL 
Raker det dig?
    PAUL 
Det interesserer mig fordi hun er et så usedvanlig fint og yndig menneske.
    EIGILL 
Ja, det må man late henne. Hun har fylt hele huset med ynde plus martyrium. Hun har vært så tapper at her ikke var til å puste. Hun har vært så god at alle andre tapte lysten.
Og samtidig! Jeg husker noe hun sa til far ute i haven engang, de visste ikke jeg var der.
    PAUL 
Hvad sa hun?
    EIGILL 
Ja, det vilde du ha likt. Ånei! Men har du hele livet ditt svømt omkring i en varm gjørme — for mor lager stemning av alt, hun, — kan du komme til å tenke: en stein er en anstendig ting. Alt som er hardt og kaldt, er godt.
Nikker mot krusifiksene:
Jeg har ikke noe til overs for greiene hennes.
    PAUL 
Det passer dig vel godt som ung, lovende forretningsmann også. Folk av din klasse vet at de er truet, farligere enn noengang før. Nu er det ikke lenger Gud, men vold, dere har bruk for.
    EIGILL 
Min klasse! Men du er utenfor. Du vil ikke slåss. Du vil bare snylte og stikke oss i ryggen.
Jeg har lest boken din. Kapitlet om de prostituerte. Først har du ligget med jentene, efterpå har du spurt dem hvordan de blev slik, var det samfundsforholdene?
Og så har du skrevet, med ditt hjerteblod, for å få penger til bedre, dyrere kvinnfolk. Er det ikke sånn dere gjør det, dere med sosial harme?
    PAUL 
Jeg tror du har overdrevne meninger om sosial harme; om hvor meget den innbringer. Ta imot en prøvet manns råd: velg dig en annen levevei!
    EIGILL 
Stol på: Jeg vil heller jobbe på min måte enn på din. Av alle grunner!
Sånne som du spekulerer i folks utilfredshet. Men tenkte folk mindre, hadde de det bedre!
    PAUL 
I én retning har du drevet det langt. I mangel på fantasi. Å være uvidende om andre — det gir styrke. Bødlene i verden er ikke de grusomme, men de fantasiløse. Børs-spekulanten, statsmannen, generalen. De som ingenting vet om menneskeskjebnene bak! De har den rette morderkulden. Skål!
Én ting skulde jeg gjerne vite: myrdes her mer enn vi kjenner til? Selve grunnmalingen, morderfarven, har vi alle sammen, den er likegyldigheten. Er dette menneske levende eller død? Det er mig knekkende likegyldig!
I selve likegyldigheten ligger der en dødsdom. Men hvor mange utfører den?
For eksempel i gode hjem, hvor det kan gjøres i kultiverte former, og uten risiko for mistanke? Dannede, stillferdige mord med presentable motiver: griskhet, kalkylen efter å få mest?
    EIGILL 
Siden vi sitter i et godt hjem, — hadde du mot på et mord?
    PAUL 
Det er håndgrepet det kommer an på. Det gjelder å redusere håndgrepets motbydelighet til det minst mulige. Og der skulde jeg kanskje ha betingelser.
Det sies at for å være en god forfatter, må man huske godt. Jeg er ikke forfatter lenger, jeg er her. Men kanskje kunde jeg bruke fantasien til å glemme usedvanlig godt. Å koncentrere alle evner om å skyve en handling ut i et grenseland: gjorde jeg det? gjorde jeg det ikke?
Tar en liten flaske med sovemidler op av lommen. Stanser og lytter.
Hører du de arbeider nede i laboratoriet. Vet du hvad det er?
    EIGILL 
Nei. Men det er nå hyggelig å vite at de arbeider for oss, dag og natt. For oss, sa jeg. Tror du det er for dig, kanskje? Er det sovemidler du skal ta?
    PAUL 
Hyacin morfium. Jeg vil til sengs.
Heller en tablett ut:
Dette er en ypperlig vane som du også skulde legge dig til.
    EIGILL 
Takk, jeg sover utmerket.
    PAUL 
Det gjør jeg også. Men jeg tar ingen unødig risiko.
    EIGILL 
Nei vent.
Det kunde være et par ting jeg hadde lyst å snakke om. Men vi går op til mig. Nu har vi far og mor snart, særlig mor.
Reiser sig.
Jeg hadde nemlig tenkt at denne kvelden skulde være den siste du var her i huset.
    PAUL  truende, på vakt:
Så det hadde du.
    EIGILL 
Det passer mig ikke.
Er det femogtyve tusen du skal ha om året når du overtar Matti?
    PAUL 
Er du overveldet?
Jeg har regnet det grundig igjennem, og jeg er snarere bekymret. Vi er to, vi skal reise, se fremmede land, dyr sol, kostbare stjerner, luksusbrenninger.
Det er i virkeligheten i knappeste laget.
    EIGILL 
Det blir ingenting av!
Når den tid kommer, må det gå an å få Matti gift med en innenfor vår egen krets som kan forsørge henne.
    PAUL 
Har du utnevnt dig til eneste barn her i huset?
    EIGILL 
Du glemmer far!
Alle vet vi at du tar ikke Matti for hennes smukke øines skyld. Men far hater dig.
    PAUL  hårdt, eftertenksomt:
Det er riktig hvad du sier om din far.
    EIGILL 
Han trenger bare et lite puff. Imorgen tidlig snakker jeg med ham. Så er det: ut! Gå tilbake dit du kom fra. Begynn på skrivingen igjen!
    PAUL  ser sig om:
Her var godt å være. Her var fred. Jeg er langt borte, når jeg er her.
Jeg har ikke noe å skrive om. Ingen har noe å skrive om! Jeg vil være her.
    EIGILL 
Du vil? Å nei. Jeg har bruk for pengene selv.
    PAUL 
Du synes her er én for mange av oss?
    EIGILL 
Ja.
    PAUL 
Om jeg syntes det samme! Kanskje jeg ikke har trang til å dele, jeg heller. Kanskje jeg har tilpasset ærgjerrigheten min efter det som har verd her! Å få mest! Jeg har vært lærvillig!
    EIGILL 
Du har trengt dig hit inn, og nå blir du lempet ut igjen. Mer er det ikke.
    PAUL 
Jeg er ikke en fremmed! Skiller jeg mig ut? Jeg har næringsvett, jeg også, — jeg har sviktet livet mitt. det vil jeg ha noe igjen for. Er jeg ikke begynt å ligne dig kanskje? Det er ansiktet ditt jeg ser, når jeg ser mig i speilet.
    EIGILL 
Da må du vel være glad!
    PAUL 
Ja! Jeg er glad!
Akkurat så glad at jeg har lyst til å knuse speilet.
    EIGILL 
Så det er sånn det føles — når man skal gå fra de pengene man forakter! Det er nå liv i pengene ennå, later det til. Be for dig, men det skal ikke nytte dig! Slikk føttene mine, for faen!
    PAUL 
Ta seltersen.
Så tar jeg flasken og glassene.
Eigill går op trappen.
Paul tar sovemidlet op fra bordet, står et øieblikk og ser fremfor sig. Så følger han efter.
Bertram og Celine kommer inn, selskapsklædd.
    BERTRAM 
Så du stjerneskuddet.
    CELINE 
Hvad ønsker du dig?
    BERTRAM  legger armen om henne:
Jeg har fått dét, som jeg ønsker mig.
    CELINE  går fra ham:
Det er noe jeg gjerne vil snakke med dig om.
    BERTRAM 
Jeg skal komme til dig om en halv time. Jeg har noe arbeide.
    CELINE 
Skal du inn på kontoret?
    BERTRAM  ser på henne:
Nei.
I laboratoriet.
    CELINE 
Hvad er det som foregår der nede?
    BERTRAM 
Viktige forsøk.
    CELINE 
Jeg skjønner de er viktige — og hemmelige — når du foretar dem her.
Med en ro som dirrer:
Er det så at hele driften er lagt om til krigsproduksjon?
    BERTRAM 
Ja.
    CELINE 
Men arbeiderne —
    BERTRAM 
De har bøiet sig.
    CELINE 
Men du, Bertram!
    BERTRAM 
Sett dig her, så skal jeg forklare dig alt.
    CELINE 
Nei, jeg vil ikke høre dette!
    BERTRAM 
Vil du eller vil du ikke?
    CELINE  rolig, hårdt:
Si det.
    BERTRAM 
Som du vet tilhører bedriften her et kjemisk kartell som består av en rekke fabrikker rundt om i Europa. Alle sammen er i fredstid innstillet på fabrikasjon av kvelstoffgjødning. I dette øieblikk er der behov for store mengder sprengstoff. —
    CELINE 
Og dette behovet er det du vil tilfredsstille —
    BERTRAM 
Hør nu.
Der trenges også gjødningsstoffer. I aller høieste grad! Jorden må dyrkes dobbelt intensivt, ved at så megen arbeidskraft tas bort fra landbruket.
    CELINE 
Til krigen.
    BERTRAM 
Ja til krigen!
Kvelstoffgjødning vil altså være ytterst efterspurt, og vi kan faktisk bestemme vår egen pris.
    CELINE 
Men hvorfor holder du dig ikke til det?
    BERTRAM 
Riktig! Det er problemstillingen.
Det hele er et skjønnsspørsmål, en teknisk fordeling av opgavene. Noen fabrikker må brukes til gjødning, andre til sprengstoff. Det er ikke et moralsk spørsmål. Det er grovt hykleri å anlegge den målestokken på det. Under disse omstendigheter er den produksjon som resulterer i et kornaks, ikke det spor bedre enn den som resulterer i et kors.
    CELINE 
Gå fra alt, Bertram.
    BERTRAM 
Og la en eller annen Håvind slippe til? Nei! Dessuten, Celine! Vi hører til i dette samfudet. Det er meget i det som kan fylle oss med smerte og gru. Men det er vårt. Det har gitt oss mange lykkelige ting, skjønnhet, en egen verden hvis sprog vi forstår; det har gitt mig dig. Vi får være trofaste mot det til slutten.
    CELINE 
Resignasjon! Den likegyldigste følelsen i livet. Er der ikke noe som heter kamp?
    BERTRAM 
Vil du jeg skal gå over på den andre siden?
Vemodig bittert.
Ånei, Celine.
Jeg blir her. Og kamp blir her nok gudbedre på den posten jeg står.
    CELINE 
Jeg forakter dig.
    BERTRAM 
Nei. Det gjør du ikke. Da måtte du ha foraktet mig hver dag vi har levet sammen. For det vi snakker om i natt er bare en konsekvens av mitt arbeid gjennem mange år.
    CELINE 
Jeg trodde du visste veien. At du mestret alt og alle. Og det gjør du ikke. Derfor forakter jeg dig.
    BERTRAM 
Og jeg elsker dig.
Jeg elsker det ville sinnet ditt som reagerer sånn. Nu flammer du mot mig i forakt. Men hvad betyr det mot at du flammer?
    CELINE  ser på ham:
Vær ikke så sikker.
    BERTRAM 
Skal dette fjerne oss fra hverandre, Celine.
    CELINE 
Fjerne oss?
Jeg har hatt aktelse for dig. Nu vet jeg bedre.
Går nær bort til ham.
Men det har ikke fjernet mig fra dig.
    BERTRAM 
Hvad mener du.
    CELINE 
Det er som jeg er kommet nærere til dig. Til dig, Bertram.
Aktelsen er ikke mellem oss lenger, nu er du bare min. Skamløst!
Kysser ham.
Nu er det bare oss.
    BERTRAM 
Du ville Celine!
De går sammen bortover, på vei inn selv.
    CELINE  stanser og peker på bordet, hvor askebegeret står:
Her har Paul sittet.
    BERTRAM  med kulde:
Savner du ungdommen.
    CELINE  ler.
    BERTRAM 
Du er litt betatt av Paul.
    CELINE  foran speilet:
Så dum en mann kan være.
    BERTRAM 
Jeg så dere sammen ute i parken imorges. Du tok efter hånden hans —
    CELINE 
Skal jeg si dig noe. Jeg kom fra dig. Da falt der kanskje en glans av lykke, av forelskelse! på ham også.
    BERTRAM 
Så du er forelsket i ham —
    CELINE 
Det vilde være en overdrivelse om jeg sa: Jeg føler ingenting.
    BERTRAM 
Jeg tror dig ikke.
    CELINE  løfter hånden og sverger.
    BERTRAM 
Husk du har bedratt mig engang.
    CELINE 
Det vet jeg ingenting om. Jeg husker ikke det sludderet.
    BERTRAM 
Jeg husker det.
    CELINE 
Engang trodde du mig. At det var for din skyld jeg gjorde det. Alt vilde jeg gjøre for dig, for min kjærlighet til dig! Var jeg borte fra dig, kunde jeg gå i sneen med nakne føtter tusen mil for å finne dig.
    BERTRAM 
Men dette —
    CELINE 
Ja!
Dengang jeg hadde fått Matti, elsket du mig ikke lenger. Først ammelukten, melkelukten, jeg var mor, ikke det du vilde ha. Så kom hjernebetendelsen, jeg var sykepleierske, du glemte at jeg var kjønn. Derfor var det jeg gjorde det, jeg vilde du skulde vite at jeg var elskerinne. Jeg vilde vekke lysten din.
Jeg elsker dig.
    BERTRAM 
Du. Min! Celine.
Han slukker lyset. De går.
Månestrålene faller på krusifikset.
    MATTI  kommer inn. Hun setter sig for å vente på noen. Plutselig bører vi det går i trappen.
    MATTI 
Paul!
    PAUL  i et gisp:
Er det dig, Matti?
    MATTI  leende:
Blev du skremt?
Skal jeg tende lyset for dig? Du er ikke noe flink å finne frem, synes jeg.
    PAUL 
Ikke tend.
    MATTI 
Visste du ikke jeg kom?
    PAUL 
Jo.
    MATTI 
Jeg sa jeg la mig, for da tenkte jeg du blev fortere ferdig med Eigill. Sover han?
    PAUL 
Jeg vet ikke.
    MATTI 
Hyss. Hører du?
    PAUL 
Jeg hører ikke noe.
    MATTI 
Det var likesom en stønnet.
    PAUL 
Matti — skal vi gå op, og se — ?
    MATTI 
Nei.
Vet du hvad jeg gjorde mens dere satt her. Jeg leste om igjen noen av artiklene dine om freden, Paul.
Jeg har fått dem skrevet av, alle sammen. Og først i natt forstod jeg hvad du mente —
    PAUL 
Hvorfor først i natt?
    MATTI 
Vet du hvad som skjer under føttene våre, Paul? Jeg hørte noen av ingeniørene snakke sammen ute i haven, de var oppe for å trekke frisk luft.
Det er en ny giftgass de eksperimenterer med.
Stillhet.
Er det ikke forferdelig?
    PAUL 
Jo.
    MATTI 
Det er som hele huset er forgiftet. Hele barndommen min, mors godhet, fars penger, alt er forgiftet! Det er du som har lært mig å forstå det —
    PAUL  begraver hodet i fanget hennes:
Å Matti —
    MATTI 
Er du redd for noe?
Lytter:
Nei. Nu er det stille ovenpå.
    PAUL 
Gå ikke fra mig.
    MATTI 
Hvad er det med dig i kveld, Paul.
    PAUL 
Ingenting. Ingenting!
Jeg lengter bare efter dig, Matti.
    MATTI 
Å, du min egen.
    PAUL  kysser henne:
Jeg elsker dig sånn.
Gi mig fred, Matti.
    MATTI 
Ja, Paul.

Teppet.

II

Neste formiddag.
Hallen. Et vell av blomster.
Bertram står, mørkklædd, ved vinduet.
    BØRS  kommer inn og trykker Bertrams hånd:
Kjære Sten. Jeg hører jeg kommer på en sorgens dag. Min inderligste deltagelse! Så plutselig. Uten forutgående sykdom?
    BERTRAM 
Eigill hadde alltid et dårlig hjerte.
    BØRS 
Tragisk!
    BERTRAM 
Kommer du sydfra —
Noe nytt?
    BØRS 
Mühlenberg var meget bekymret. Som du vet mener han at der rundt i Europa forberedes en rekke konkurrerende bedrifter, som bygger på fabrikkhemmeligheter herfra. Jeg vil ikke skjule for dig at han er meget opbragt over at det ikke er lykkes å komme spionasjen til livs.
    BERTRAM 
Det er lykkes mig.
Jeg fikk rapporten fra vårt politi for en time siden. Jeg skal slå til.
Stillhet.
Men er det verd? Jeg har tenkt over mitt liv og min stilling i disse morgentimene. Jeg har bare et eneste ønske: å gå fra alt.
    BØRS 
Jeg kan forstå dig.
    BERTRAM  ser forbauset på ham:
Kan du det?
Det var merkelig!
Hvad er det som bringer dig på disse kanter? Jeg trodde du skulde være borte dine åtte måneder.
    BØRS  beveget:
Der kommer dager da man slår en strek over de meningsløsheter og overgrep som man har vært gjenstand for. Da blir landet som en gammel mor hos hvem man vil dele onde og gode dager.
    BERTRAM 
Hvad er hendt dig?
    BØRS  dempet:
Du gjør dig ikke noen forestilling om hvordan det står til ute i Europa. Jeg var nylig i München, da et aeroplan falt ned i en av gatene. Luftbomber! skrek folk, og styrtet bortover i panikk. Like efter så jeg en nattmanøvre over Paris — dér var samme følelsen: nå bryter det ut! hver dag kan det komme! Og tenk dig — disse byene fulle av millioner mennesker som vil trampe av gårde lik rasende bøfler! Nei, da vender man hjem — til uberørtheten og ensomheten!
    BERTRAM 
Hvor vil du slå dig ned?
    BØRS 
I en norsk fjelldal! Jeg vil dyrke jorden, jeg vil kare min egen ull. Jeg vil kunne skaffe det nødvendige til mig og mine.
Og hvis det ikke går verre denne gang enn under verdenskrigen, hvis det bestående samfund ennu en gang viser sin livskraft — godt, da vender jeg tilbake, og ikke som en fattigere mann. Men hvis det verste skulde skje, er det godt håp om å overleve det i de bramfri forhold jeg akter å leve under.
    BERTRAM 
Lykke til!
    BØRS 
Som gammel venn sier jeg til dig og Celine: følg mitt eksempel! Dette anlegget blir noe av det første bombeflyene tar. Få dig en liten gård, noe å falle tilbake på.
    BERTRAM 
Takk for ditt råd —
    BØRS 
Vær sikker på at min hustru og jeg vil sende dere mange varme tanker, der vi sitter oppe i ødemarken!
Han går.
Celine kommer ned trappen. Hun er sortklædd.
    CELINE  hviskende:
Jeg forstår ikke uttrykket i ansiktet hans.
    BERTRAM 
Du skal ikke sitte der oppe, time efter time.
    CELINE 
Jeg har sett døde før. Jeg husker min mor. Det var som ansiktet fikk et klart, overjordisk lys, dagene efter hun var død. Ansiktet var som et løfte. Men Eigills uttrykk, det er så bittert, så hånlig. Og det er likesom han gjennemskuet noe.
    BERTRAM 
Lov mig, Celine: ikke gå mer dit. Det river dig bare op.
    CELINE 
Nei, det løfte kan jeg ikke gi dig. For jeg synes det er som Eigill vil si noe. Og jeg vil vite hvad det er.
    BERTRAM  efter en stilhet:
Jeg ringte med hans kompagnon nettop. Eigill hadde spekulert ganske meget i det siste og hadde hatt betraktelige tap; men ikke av en ekstraordinær natur.
    CELINE 
Så lite vi vet om hverandre! Han har vist oss et rolig ansikt, han likte jo best å holde oss på avstand, men under har der vært sorger, latterlige, meningsløse sorger —
    BERTRAM 
Jeg kunde jo så lett ha hjulpet ham —
    CELINE 
Han har ikke tordet gå til oss, Bertram. Han har vært ydmyket, skamfull. Hvorfor visste vi ikke at det var slik han var.
    BERTRAM 
Vi skjønte for lite. Vi er kommet til kort, Celine.
    CELINE 
Nei!
Dette kan ikke være slutten! Igår levet han, spilte tennis, snakket, tenkte, skulde våkne imorges, komme ned til frokost, han skal ikke ligge slik, med den bitterheten, som aldri, aldri hører op. For dette er jo ikke døden! Det er en misforståelse!
    PAUL  kommer inn.
    BERTRAM 
Paul — De var den siste som var sammen med Eigill. Merket De noe usedvanlig på ham?
    PAUL 
Nei.
    BERTRAM 
Nevnte han noe for Dem at han led av søvnløshet?
    PAUL 
Ikke nu. Men jeg husker han snakket om det i England.
    BERTRAM 
Ja; det var i England sovemidlet var kjøpt.
Var Eigill bekymret for sine forretninger, vet De det?
    PAUL 
Han var kanskje ikke helt fornøiet.
    BERTRAM 
Men derfra og til —
    CELINE 
Kan De gi oss noen forklaring, Paul?
    PAUL 
Det må ha vært en plutselig, uoverveiet innskytelse. Han syntes kanskje det ikke var så skremmende å gå over grensen mellem liv og død.
    CELINE 
Mener De at Eigill trodde? Trodde på et liv efter døden?
    PAUL 
Det var kanskje et liv før døden han ikke trodde på.
    BERTRAM 
De var ikke Eigills venn!
    CELINE 
Nei, nei, Bertram! Nu gjelder det å forstå! Vi er tvert imot meget lykkelige, Paul, over at De er her. At De kan støtte Matti denne tunge tiden.
    BERTRAM 
Du har rett, Celine.
Jeg har kanskje hatt imot Dem, Paul. La det være glemt!
Det er sjelden jeg ber om hjelp, men nu gjør jeg det.
Vet De mer enn oss?
For det mest tragiske for Eigills far og mor er dette at han i siste øieblikk ikke vilde dø. Han har krøpet fra sengen og bort mot døren. Han har villet rope om hjelp, men har ikke hatt krefter til det. Hørte De ingenting?
    PAUL 
Nei.
    CELINE 
Og vi
    BERTRAM 
Selvbebreidelser kaller ikke gutten til live.
    CELINE 
Det er et billede jeg ikke får bort. Eigill døende oppe i værelset sitt — fortvilet, å så ensom! Han lå like ved den vesle bokhyllen, med alle de slitte guttebøkene, og på veggen den utstoppede tiuren — den første han skjøt! Det var hans barndom som var omkring ham, da han bestemte sig. Sa ikke den ham noe?
Nei, Bertram! Den sa ham ikke noe. Ikke noe om tillit og trygghet, ikke noe om kjærlighet. Det var kjærlighet som han ropte på, da han prøvde å komme sig bort til døren.
Han lå der og vilde leve. Men dette døde, store, forferdelige huset hørte ham ikke. Hvad hjelper rikdommen oss? Den svarte ikke Eigill, da han skulde dø, og den svarer ikke mig.
Et dumpt smell høres nede i laboratoriet.
    CELINE 
Hvad var det? Var det noe som eksploderte nede i laboratoriet?
    BERTRAM  med jernro:
Det er bare en del av eksperimentet.
    CELINE 
Er du sikker?
    BERTRAM 
Ja.
    CELINE 
Ikke mer nu.
Ikke mer.
    BERTRAM 
Jeg må gå ned, og delta i avslutningen.
Jeg skal ikke være lenge.
Han går ned gjennem døren til laboratoriet.
    CELINE  til Paul:
De får bære over med mig.
Gi mig bare noen dager!
    PAUL 
Jeg kommer til å reise idag.
    CELINE 
Skal De reise . . . langt?
    PAUL 
Ja. Langt og for bestandig.
    CELINE 
Hvad sier Matti?
    PAUL 
Matti forstår det.
    CELINE 
Men elsker De henne ikke?
    PAUL 
Jeg kan ikke elske. Ikke nok. Ikke varig. Det er noe som er sterkere, noe som roper på mig.
    CELINE 
Hvorhen vil De?
    PAUL 
Til krigen.
    CELINE 
Er det ikke Dem som alltid har skrevet om fred.
    PAUL 
I natt forstod jeg det. Hver gang det så fredelig ut i verden, følte jeg det som en uutholdelig byrde blev lagt på mig: du skal leve — på lang sikt! Men hver gang det mørknet til, da ropte jeg triumferende ut advarselen! Jeg, fredshisseren! Jeg hjalp med å holde angsten vedlike, for den var vissheten om at det skulde komme dager da all skam, all svik skulde gå under.
Da vilde det bli fred.
Derfor sier jeg: velsignede krig!
    CELINE 
De stakkars grusomme menneske — frykter De ikke døden?
    PAUL 
Det er bedre å styrte døden i møte, enn å bli innhentet av den.
    CELINE 
Jeg kunde kanskje forstå noe — hvis det var en sak De vilde dø for. Men De —
    PAUL 
En sak? Det er for meget. Et menneske nu kan bare opnå en eneste lykke: å vite hvilken side han skal dø på. Det privilegiet har ikke jeg fortjent.
    CELINE 
Nu gir De svaret på noe jeg spurte Dem om engang: er det håpløsheten De vil? Men jeg vil ikke!
Mot Deres tilintetgjørelse setter jeg det som jeg tror på: barmhjertigheten! Mot Deres mørke setter jeg et brennende lys: vår gode vilje.
Har De lest i avisene om rødekors-lasarettene som er blitt bombardert. Der ute i den krigen De går til, vil De treffe kvinner og menn som ikke vil øke grusomheten, men utrydde den.
Jeg har gitt noen penger, jeg har arbeidet litt, for å få ambulansene dit ut. Ingenting har jeg gjort!
Men fra denne dagen skal jeg gi alle kreftene mine til det arbeidet. Jeg skal prøve på å være blandt motstanderne Deres; bestandig skal De møte det som jeg tror på.
    PAUL 
Jeg skulde ønske jeg kunde tro på det —
Dere heiser et flagg over noen telter; og drepes et menneske der inne, roper verden op i avsky. Midt i en krig, hvor titusener blir blindet, sønderrevet, gasskvalt, blir der skapt en løgn om at et menneskeliv betyr noe. Barmhjertigheten gjør at krigen blir tålt, krigen er ikke bare ond!
Alt tjener det samme, hat og barmhjertighet, kampen for fred, kampen for krig, slenges inn på det store bålet hvor alt brenner!
    CELINE  heftig beveget:
De mener: der skal ikke være plass for godheten i verden? Er det dét De vil?
Jeg har mistet en sønn idag. Han er gått ut av livet, kanskje fordi vi ikke holdt nok av ham. Jeg vilde så gjerne gjøre noe godt igjen mot livet; er det min vilje De prøver å ta fra mig?
Han setter sig. Plutselig slår hun hendene for ansiktet.
    PAUL 
Jeg skal gi Dem en gave. Eigill tok ikke livet av sig.
Det var jeg som drepte ham.
    CELINE  har reist sig:
Dette er ikke sant —
    PAUL 
Jo. Jeg hatet ham. Jeg helte gift i glasset hans.
    CELINE 
Har De myrdet gutten min —
    PAUL 
Ja.
Det er ikke nødvendig at De går til politiet med dette. Det vil bare skaffe Dem ubehageligheter; mig kommer man, i tilfelle, ikke å få tak i.
    CELINE  vilt:
Hvad kommer Deres skjebne mig ved. Gå! Gå til krigen, til mordene — der hvor De hører hjemme.
    PAUL  går.
Et lavt stønn høres fra kjelleren, det stiger, uutholdelig i sin angst og smerte, det fyller rummet, det er krigen. Så dør det langsomt bort. Celine har stått stiv og lyttet, nu går hun mot døren ned til laboratoriet.
Bertram står i døråpningen. Han river gassmasken av sig. Han er likblek; går fremover og synker ned i en stol.
    CELINE 
Hvad er hendt?
    BERTRAM  med vanskelighet:
Tre drepte.
En kolbe eksploderte.
Ser henne inn i øinene.
Giftgass. Du hadde rett, Celine. Du kan anklage mig.
    CELINE 
Jeg anklager dig ikke.
    BERTRAM 
Det var to av mine beste folk, og en tredje som aldri skulde ha vært der, en sønn av Haraldsen. Det kommer ikke å gå sporløst for sig . . .
Fabrikksirenen høres.
    BERTRAM 
Arbeidet blir nedlagt ved fabrikken.
    CELINE 
Haraldsen har en død sønn idag, men det har vi også.
    BERTRAM 
For arbeiderne finnes der ikke noe objektivt. Ikke sorgen, ikke døden. Dessuten: vi har bare en død sønn, Haraldsen en drept.
    CELINE 
Eigill blev drept.
    BERTRAM  hviskende:
Hvad vet du om dette.
    CELINE 
Paul fortalte mig det. Han gav gutten vår gift. Han hatet ham, sa han.
    BERTRAM 
Hvor er han?
    CELINE 
Han er reist.
    BERTRAM 
Har du varslet politiet?
    CELINE 
Nei.
Bertram tar røret. Celine stanser ham.
    CELINE 
Husk på Matti. Vil du vi skal slepe henne gjennem en slik rettssak?
    BERTRAM 
Men skal denne morderen gå fri?
    CELINE 
Det var ikke til frihet han gikk. Jeg så det på ham.
Fabrikksirenen høres igjen.
    CELINE 
— Men nu er det dig. De får ikke gjøre dig noe ondt.
    BERTRAM 
Er der noe mer som kan ramme oss, Celine?
    CELINE 
Du skal kjempe.
    BERTRAM 
Var det ikke dig som vilde jeg skulde gå fra alt.
    CELINE 
Ikke nu lenger!
De vil tilintetgjøre oss.
Vi har et blindt barn, en drept sønn, men de har ikke barmhjertighet med oss. Vi vil vise vår gode vilje til å sone, men de tar ikke imot den.
De vil bare drive oss utfor stupet, men der stanser vi.
    BERTRAM  reiser sig:
Ja.
    CELINE 
Husk: hvad du gjør, står jeg ved siden av dig.
    DIREKTØR HÅVIND  kommer inn fra laboratoriet. Han går hen til Celine og trykker henne deltagende i hånden, vender sig halvt mot Bertram:
Dette var forferdelig.
Går bort til Bertram og sier dempet, med trang til å pine:
Men tillat mig et faglig spørsmål: arbeidet ikke gassen altfor hurtig? Den virket såvidt jeg forstår på mindre enn et kvarter, og den burde bruke flere timer. Dens hensikt er jo ikke utelukkende å drepe, men å terrorisere. Slik at man betenker sig på å begynne krig.
    BERTRAM  skjærende:
De har fullkommen rett. Men det kan bøtes på ved å fortynne med C02 . Så vil den ta flere timer. Så vil der aldri mer bli krig.
Går fra ham.
    HÅVIND 
Arbeiderne samler sig til et demonstrasjonstog. De akter sig hit.
Jeg tenkte at De i denne tiden, som er så tung for Dem, kunde trenge en viss avløsning.
    BERTRAM 
Jeg tror ikke De kan yde mig noen hjelp, direktør Håvind, der hvor De kommer til å opholde Dem.
    HÅVIND 
Hvor, mener De?
    BERTRAM 
I fengslet.
Ringer.
De har solgt våre fabrikkhemmeligheter til utlandet.
    HÅVIND 
Løgn!
Tjeneren inn.
    BERTRAM 
La ham komme inn.
    TJENEREN  viser Eikrem inn.
    BERTRAM 
Nå?
Kjenner herrene hverandre?
    HÅVIND 
Selvsagt.
Vi har arbeidet sammen.
    BERTRAM 
Ja! Dere har arbeidet sammen.
Her ligger bevisene. Dere har sveket bedriften og landet Deres.
    HÅVIND 
Enn De? Som solgte aksjemajoriteten til utlandet? 95 procent. Derav navnet Nationalt Kjemisk Koncern.
    BERTRAM 
Vi gir ti tusen norske arbeidere et levebrød som dere to setter i fare —
    EIKREM 
De må prøve på å se saken fra min side —
    BERTRAM 
Herrene kan få lov å fortsette denne samtalen på tukthuset. Jeg er ferdig med dere.
    EIKREM 
De mener da ikke —
    BERTRAM 
Jo!
    EIKREM 
Men det var Dem, generaldirektør Sten, som drev mig til det. De tok fra mig min rett til å arbeide, til å skape noe nytt.
    BERTRAM 
De fikk betaling for det.
Går bort og stanser foran ham.
Og så kom Håvind med dette forslaget om å gå i utlandets tjeneste?
    EIKREM 
Ja.
    BERTRAM  går bortover mot Håvind:
Jeg har fulgt Deres virksomhet med adskillig interesse, Håvind. De rapporterte til hovedkontoret at den konkurrerende metoden måtte skyldes lekkasje herfra, og De antydet at bare en ny sterk ledelse kunde rydde op. Samtidig tilbød De våre konkurrenter Eikrems metode med Dem som chef. Ja, slik var det. Og nu er det slutt på Dem, Håvind.
    HÅVIND 
Jeg hadde ingen aktelse for Dem. Jeg trodde De var humanist. Jeg visste at jeg var den lederen fremtiden trenger. Derfor hadde jeg rett til å handle som jeg gjorde.
    BERTRAM 
Ytret De ikke engang et ønske om én eneste vilje på arbeidsplassen? Nu skal De få føle den.
Politiet venter på Dem.
    EIKREM 
Dette kan De ikke mene.
Det er en skam jeg ikke kommer til å overleve.
    BERTRAM 
Det vil tiden vise.
    EIKREM 
Men De, fru Sten, kan ikke De legge et barmhjertig ord inn for mig.
    CELINE 
Jeg forstår min mann fullt ut.
    BERTRAM 
Det slår mig at De har rett, Eikrem.
Det vil ikke være helt hensiktsmessig å straffe dere.
    EIKREM 
Takk!
    BERTRAM 
Det er billigere å tilintetgjøre dere.
Sett Dem, Håvind.
Håvind setter sig ved skrivebordet.
Skriv at dere begge erkjenner dere skyldige i fabrikkspionasje, har mottatt deres avskjed på dagen, og forplikter dere aldri å ta noen som helst stilling innenfor den kjemiske industri.
De får to minutter. Skriv.
    HÅVIND  begynner å skrive.
    EIKREM 
Men det er jo det eneste jeg kan.
Jeg er ikke et helt menneske hvis jeg ikke får arbeide.
    BERTRAM 
Når en rev sitter i fellen, hender det at den biter beinet av, for å komme fri.
Til Håvind:
Nå, er De ferdig?
    HÅVIND  hatefullt:
Jeg skal være ferdig straks, hvis jeg ikke blir forstyrret.
    BERTRAM 
Jeg går ut fra at De sikter til sjelelige forstyrrelser; fra min side skal De ikke bli forstyrret.
    HÅVIND  har reist sig.
    BERTRAM 
Nå De, Eikrem.
    EIKREM  skriver under.
    HÅVIND  tar en cigarett op av etuiet:
Der kan komme dager efter disse —
    CELINE 
Direktør Håvind — jeg vil sette pris på om De venter med å røke til De kommer ut.
    BERTRAM  åpner døren. Håvind og Eikrem går.
Celine legger armene om halsen på Bertram. Uhyggelige, jagende bilsirener høres plutselig utenfor.
    BERTRAM  lytter:
Det er forsterkninger til politiet.
Matti kommer nedover trappen.
    CELINE  tar ham om armen:
Det er Matti!
Vi må skåne henne, Bertram. Hun må aldri få vite at det er en morder hun har vært glad i. Vi kan ikke øke byrden for henne.
    BERTRAM  går bort, omfavner Matti:
Matti, kjære dig. Jeg skjønner at på denne dagen da vi alle er så uendelig bedrøvet, har du din egen skuffelse. Men det var best slik.
Og husk: for din mor og mig er hver dag du blir hos oss en lykke.
Beveget.
Idag er det som vi eier dig. Matti, mer enn vi har gjort på lenge.
    MATTI 
Så du eier mig. Men om jeg ikke vil høre til blandt eiendelene dine?
    CELINE 
Jeg vet at du er oprevet, Matti. Vi er alle det. Men la oss glemme alle anklager, om bare den ene dagen da Eigill ligger død der oppe.
    MATTI 
Er dere begynt å holde av Eigill også?
Til faren:
Du pleide å forakte ham, i hvert fall når han kom hjem med tap. Du tålte ham når han hadde tjent godt. Har Eigill gjort sig fortjent til din sorg?
    BERTRAM 
Det er i orden. Matti, at du er bitter mot mig, men tenk på din mor.
    MATTI 
Jeg vet: jeg har vært det korset mor har fått å bære.
    CELINE 
Aldri, Matti!
    MATTI 
Men du har brukt det korset. Du har dekket dig bak det. Det har vært reist over huset her som et røde-kors-flagg: angrip oss ikke, trekk oss ikke til ansvar, vi har et blindt barn!
Dere har gått forbi lidelsen og urettferdigheten i verden — med mine blinde øine.
Nu er det slutt. Nu eier dere mig ikke lenger — ikke blindheten, ikke mig.
Jeg hørte døds-stønnene fra dem nede i laboratoriet.
Snart skal kanskje millioner stønne sånn. Alt som lever!
Jeg vet at det er mange som har skylden. Men skylden kommer herfra også. Derfor vil jeg ikke høre hjemme her.
    CELINE 
Meget av det du sier nu, har du ikke fra dig selv.
    MATTI 
Nei. Jeg har det fra det mennesket som har gitt mig mer enn noe annet.
    CELINE 
Stakkars dig.
    MATTI 
Ynker du mig fordi Paul gikk fra mig?
Det behøver du ikke.
    CELINE 
Din far og jeg vilde gjerne at du ikke skal nevne det navnet mer.
    MATTI  på vakt:
Hvorfor det?
    CELINE 
Det er noe vi føler, og vi vil be dig respektere det.
    MATTI  går like hen til moren:
Vet du noe om ham, noe som jeg ikke vet? Hvad er det du skjuler for mig.
    CELINE  kjærlig:
Ingenting, Matti.
    MATTI  vilt:
Si det!
    CELINE 
Nei, Matti.
Det er ingenting å si.
    MATTI 
Jo. Jeg kjenner dig. Du vil skåne mig. Det skal være meningen med livet ditt: å skåne mig. Men mishandl mig ikke lenger med den forferdelige godheten din.
Si det!
Jeg vil ikke være blind! Jeg vil ikke være beskyttet! Jeg vil kjenne livet, hvor grusomt det enn er.
Hun bryter sammen og synker ned i en stol.
    BERTRAM  går bort til benne og stryker henne over håret:
Livets grusomhet kan du tidsnok komme til å kjenne, Matti.
Tramp av marsjerende menn høres utenfor.
    BERTRAM 
Der kommer de.
Så mange visste jeg ikke de var.
Trampingen av tusen føtter kommer nærmere.
    BERTRAM 
Forrest av alle går Haraldsen.
Og sammen med ham går Steinbø.
Skrittene høres truende nær.
    BERTRAM 
Idag kommer de for å bente sine døde.
Men imorgen —
Musikken setter i med en sørgemarsj.
Matti reiser sig, og går famlende bortover mot den.
Et hav av røde faner slår op mot vinduet.

Teppet.




Bibliografi

Dikt
Rundt Kap det gode Haab (1922)
Stene i strømmen (1925)
Norge i våre hjerter (1929)
Til ungdommen. Enkeltstående dikt (1936)
Friheten (1943)
Håbet (1946)
Løse dikt (1917-1943)
Skuespill
En ung manns kjærlighet (1927)
Barrabas (1927)
Atlanterhavet (1932)
Vår ære og vår makt (1935)
Men imorgen- (1936)
Nederlaget (1937)
Romaner
"Bergenstoget plyndret inat!". Denne boken er skrevet under pseudonymet Jonathan Jerv sammen med Nils Lie og er ikke falt i det fri. (1923)
Skibet gaar videre (1924)
Ung må verden ennu være (1938)
Sakprosa
Kinesiske dage. Reisebrev (1927)
De unge døde. Essays (1932)
Spansk sommer. Reportasjer (1937)
Flagget. Artikler (1945)
Veien frem. Artikler (1947)
Græske breve. Reisebrev. I samlingen Langveisfra (1964)
Flere e-bøker av Nordahl Grieg kan leses eller lastes ned fra nettsiden bergenbibliotek.no/nordahlgrieg